THEIR CONSTITUENT in Russian translation

[ðeər kən'stitjʊənt]
[ðeər kən'stitjʊənt]
их учредительных
their constituent
their constitutive
their founding
их составляющих
their components
their constituent
их составных
their component
their constituent
их учредительными
their constituent
входящие в их состав

Examples of using Their constituent in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The new BR Regulation includes mandatory transmission of individual data on MNEs and their constituent units to Eurostat
Новое положение о КР предусматривает обязательную передачу индивидуализированных данных о МНП и их составных единицах Евростату
are instead limited by the scope of their mandate as reflected in their constituent instruments.
не обладают общей компетенцией и ограничены рамками своих мандатов, о чем говорится в их учредительных документах.
tsitaminy is that their constituent natural nucleo-protein complexes contain the address of each DNA strand body with information on how to be healthy cell function of an organ in the human body.
действия ЦИТАМИНОВ состоит в том, что входящие в их состав натуральные нуклео- протеиновые комплексы содержат в себе адресные для каждого органа цепочки ДНК с информацией о том, как должна работать здоровая клетка того или иного органа в организме человека.
which have at least one unit in the EU and their constituent legal units globally.
которые имеют по крайней мере одно свое предприятие в ЕС и входящие в их состав юридические лица во всем мире.
The obligations resting upon international organizations by virtue of their constituent instruments and the secondary law of international organizations are international legal norms in the same way as the obligations from the treaties to which an organization may be a party
Обязательства, возложенные на международные организации их учредительными документами и вторичным правом международных организаций, являются международно-правовыми нормами точно так же, как и обязательства по договорам, стороной которых может быть та или иная организация,
It was further pointed out that the distinction should rather be based on the powers vested in them by their constituent instruments, which might
Было отмечено далее, что разграничение должно проходить по линии полномочий, возложенных на них их учредительными документами, которые могут предоставлять
Expressing its willingness to cooperate with the special procedures, in accordance with their constituent instruments, Uzbekistan regularly provides exhaustive information on the human rights situation in Uzbekistan and responds to all communications that
Выражая добрую волю к взаимодействию со специальными процедурами в соответствии с их учредительными документами, узбекская сторона на регулярной основе предоставляет исчерпывающую информацию о ситуации в области прав человека в Узбекистане
may dispose of it solely for the attainment of the aims set out in their constituent documents.
могут использовать его лишь для достижения целей, предусмотренных их учредительными документами.
that they too have essential interests to safeguard in accordance with their constituent instruments.
они имеют существенные интересы, которые необходимо защищать в соответствии с их учредительными документами.
that they too have essential interests to safeguard in accordance with their constituent instruments.
они также обладают существенными интересами, подлежащими защите в соответствии с их учредительными документами.
stipulated by their constituent documents, except for objects which can to be only in state property, according to the law.
предусмотренной их учредительными документами, за исключением объектов, которые согласно закону могут находиться только в собственности государства.
International organizations are established by the agreement of their member States for the specific purposes set out in their constituent agreement and the powers
Международные организации учреждаются на основе соглашения своих государств- членов для достижения конкретных целей, установленных в их учредительном соглашении, и в этой связи полномочия
he said that in accordance with the principle of nullum crimen sine lege it was important to enumerate the acts to be considered as war crimes and their constituent elements.
то оратор говорит, что в соответствии с принципом nullum crimen sine lege важно перечислить действия, которые будут рассматриваться как военные преступления, и их составные элементы.
IFAD have adopted a more flexible approach in the procedure of amendment to their constituent treaty, particularly when the changes do not affect new obligations for the Members or other essential pillars of the Organization.
стали использовать более гибкий подход к процедуре внесения поправок в их учредительные договоры, особенно когда изменения не затрагивают новых обязательств членов или других существенных элементов Организации.
many polysaccharides are not small molecules, although their constituent monomers(ribo- or deoxyribonucleotides,
целлюлоза) не являются« малыми молекулами», однако составляющие их мономеры- такие, как рибо-
if it is stipulated by their constituent documents, to set up subsidiaries,
если это предусмотрено их учредительными документами, создавать дочерние предприятия,
D&B totally provided the data of 5000 multinational enterprise groups and their constituent units, BvD provided the data of 5452 MNEs,
Компания ДиБ представила данные по в общей сложности 5 000 группам многонациональных предприятий и их составляющим единицам, а компания БвД представила данные по 5 452 МНП,
are responsible, through their constituent bodies, for supervising
их функция заключается в том, чтобы через образующие их учреждения регулировать,
In so far as possible, and within the context of their constituent instruments and decisions of their respective competent bodies,
По мере возможности и в контексте своих учредительных документов и решений соответствующих компетентных органов,
On the other hand, the Federal Republic of Yugoslavia adheres to the principled position that the recognition of the secessionist republics can only be attained when the political issues among their constituent nations are resolved.
С другой стороны, Союзная Республика Югославия придерживается принципиальной позиции, согласно которой признание отколовшихся республик может быть достигнуто лишь на основе урегулирования политических вопросов между составляющими их народами.
Results: 64, Time: 0.0517

Their constituent in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian