THEIR DECISIONS in Russian translation

[ðeər di'siʒnz]
[ðeər di'siʒnz]
свои решения
its decisions
their solutions
their judgements
its jurisprudence
its judgments
their actions
their decision-making
their rulings
its determinations
свои постановления
своих решениях
its decisions
its jurisprudence
their judgements
their rulings
its judgments
their decision-making
its solutions
своих решений
its decisions
its judgements
its judgments
its rulings
its solutions
свое решение
its decision
its judgement
its judgment
your mind
its ruling
its solution
its award
its jurisprudence

Examples of using Their decisions in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Their decisions can be challenged before an appeal court within 30 days of issuance.
Ее решения могут быть обжалованы в Апелляционном суде в течение 30 дней.
The Tongan government respects the independence of the Judiciary and their decisions.
Правительство Тонги уважает независимость судебной власти и ее решения.
especially their decisions.
и особенно на их решения.
We have to take the relevant international institutions, their decisions and efforts very seriously.
Мы должны очень серьезно подходить к соответствующим международным институтам, их решениям и усилиям.
This process of judges' appointment has consolidated the independence of the judges and their decisions.
Этот процесс назначения способствовал ограждению независимости судей и их решений.
Individuals must be able to demonstrate an ability to justify their decisions x x x.
Работники должны быть в состоянии продемонстрировать способность к обоснованию принятых ими решений x x x.
Governances perform better when their decisions are based on facts.
Органы управления действуют более эффективно, если их решения опираются на факты.
The Kiribati government respects the independence of the judiciary and their decisions.
Правительство Кирибати уважает независимость судей и их решения.
The end montage shows the characters contemplating their decisions and futures.
Конец монтажа показывает персонажей, созерцающие их решения и будущее.
Before you set specific tasks and require their decisions.
Перед вами ставят конкретные задачи и требуют их решения.
And so you are stuck with their decisions.
И потому вы ничего не можете поделать с их решениями.
No external actor can intervene in their decisions.
Никакой внешний субъект не может вмешиваться в их решения.
At all these sessions, Parties adopted their decisions by consensus, as required by paragraph 1 of rule 35.
На всех этих сессиях Стороны принимали свои решения консенсусом, как того требует пункт 1 правила 35.
The judges in his case only referred to the national laws in their decisions, and ignored completely the State party's obligations under international law.
Судьи, рассматривавшие его дело, выносили свои постановления исключительно в рамках национального законодательства, абсолютно игнорируя при этом обязательства государства- участника по международному праву.
The courts cannot justify their decisions on the basis of the Equality Council's omissions.
Суды не могут обосновывать свои решения на основании бездействия Совета по вопросам равенства.
Once all players have made their decisions, the dealer reveals his hole card
После того как все игроки сделали свои решения, дилер открывает свою закрытую карту и хиты
Non-nuclear States had further expressed their commitment to nuclear disarmament in their decisions to voluntarily establish nuclear-weapons-free zones in various regions of the world.
Кроме того, неядерные государства выражали свою приверженность ядерному разоружению в своих решениях создать на добровольной основе зоны, свободные от ядерного оружия, в различных регионах мира.
the Secretary-General believes that managers must be directly accountable for their decisions.
для достижения этих целей руководители должны нести непосредственную ответственность за свои решения.
Moreover, in their decisions the courts were required to conform to the norms laid down in the relevant international treaties.
Кроме того, в своих решениях судьи обязаны соблюдать нормы, закрепленные в соответствующих международных договорах.
Consequently, in adopting their decisions, courts are free to directly apply the provisions of an international convention ratified by the Assembly of the Republic of Macedonia.
Таким образом, при принятии своих решений суды обладают свободой непосредственного применения положений той или иной международной конвенции, ратифицированной Собранием Республики.
Results: 637, Time: 0.0644

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian