THEIR OWN PATH in Russian translation

[ðeər əʊn pɑːθ]
[ðeər əʊn pɑːθ]
свой собственный путь
their own path
your own way
свой путь
your way
their journey
your path
its own path
his course
his career
своим путем
your way
their journey
your path
its own path
his course
his career
свою дорогу
his own way
their own path

Examples of using Their own path in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
They must make their own journey on their own path, but the songs do say that the travelers often return.
Они должны пройти свое путешествие по своим собственным путям. Но в песнях поется, что они часто возвращаются.
Lovingly accept the differences and allow others to follow their own path, providing it does not interfere with another souls freedom of choice.
С любовью принимайте различия и позволяйте другим следовать своим собственным путем, если они не вмешиваются в свободу выбора других душ.
Cable, pigtails, patch cords are running through their own path without disturbing each other,
Кабели, косички, патч- корды проходят по своему пути, не мешая друг другу,
work with these people, who need to create their own path.
находящимися на критическом этапе поиска своего пути.
helps others to take their own path to freedom.
помогает другим пользователям принимать свои собственные пути к свободе.
The plan provides the visitor with an opportunity to follow their own path and create new narratives in the architectural context of the institution.
План дает возможность выбирать собственный маршрут и создавать новые нарративы в архитектурном контексте конкретного музея.
Countries must independently choose their own path to development, but globalization should promote increased exchanges between cultures on the basis of mutual respect,
Страны должны самостоятельно выбирать собственный путь развития, но глобализация должна содействовать расширению обменов между культурами на основе взаимного уважения,
They begin to look for their own path and this soul-search, in its turn, has been the
Отсюда проистекают многочисленные поиски собственного пути развития, что, в свою очередь,
To this recognition of the freedom of all countries to choose their own path to democracy is added its call to address economic
Помимо признания права всех стран на выбор собственного пути, ведущего к демократии, оно также призывает к решению вопросов социального
for their right to choose their own path underlies international dialogue
их права идти своим путем лежит в основе международного диалога
Both will to a large extent continue to follow their own path, and it will determine which one that they step upon when this cycle ends.
По большому счету обе эти школы будут продолжать идти по своему собственному пути до тех пор, пока в конце этого цикла не определится, на какой путь станут люди.
The Palestinian people, on their side, have been in limbo, struggling to find their own path to statehood.
Палестинский народ со своей стороны также находится в состоянии неопределенности и борьбы за собственный путь к государственности.
In keeping with the principle of self-determination, the people of Taiwan should have the freedom to choose their own path of development.
В соответствии с принципом самоопределения народ Тайваня должен иметь свободу выбора направления своего собственного развития.
for the right of peoples to choose their own path.
уважать право народов на выбор собственного пути развития.
Allow for such souls who are entitled as much as anyone else to follow their own path.
Будьте снисходительны к таким душам, которые имеют такое же право идти по своему собственному пути, как и любая другая душа.
as it is essential to allow developing civilizations to find their own path to understanding and experience as they choose.
потому что это существенно для того, чтобы позволить цивилизациям найти их собственный путь понимания и проживания по своему выбору.
struggling to find their own path to statehood.
пытаясь бороться за свой собственный путь к государственности.
for each one is travelling their own path and each one therefore,
потому что каждый проходит свой собственный путь и каждый потому будет реагировать на то,
The current debt management process will also enable the transnational corporations to put paid to any notions that the debtor countries might have about affirming their sovereignty and determining their own path to development.
Кроме того, способы, с помощью которых в настоящее время осуществляется управление задолженностью, позволяют транснациональным компаниям срывать любые попытки стран- должников утвердить свой суверенитет и определить свой собственный путь развития.
while allowing partners to choose their own path toward that destination.
при этом каждый из партнеров имеет возможность выбрать свою дорогу к достижению этой цели.
Results: 60, Time: 0.0686

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian