THERE WILL COME in Russian translation

[ðeər wil kʌm]
[ðeər wil kʌm]
придет
comes
will
here
arrives
gets
gets here
will be here
cometh
's going
will go
наступит
comes
there's
will occur
arrives
falls
steps
cometh
придут
will come
are coming
will
would come
shall come
arrive
get
here
are going
gonna come

Examples of using There will come in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
There will come a time when you can no protection look behind your guard official.
Там придет время, когда вы не можете смотреть никакой защиты позади охранника чиновника.
There will come handsome guys from New Zealand!
Приедут красавцы из Новой Зеландии!
There will come a time Bashkir edge Find out
Настанет ли время башкирскому краю Узнать
There will come the artists from Ukraine,
Туда съедутся артисты из Украины,
There will come a time from egg
Там придет время из яйца
work, and there will come.
работайте- работайте, а там придет….
You said there will come a time.
Вы говорили, что еще наступит подходящее время.
But this is only one half and then there will come sadness, because the other half is missing.
Но это всего лишь половина и затем придет грусть, потому что не хватает другой половины.
There will come a point where you may need to focus on retaining your current customers,
Наступит момент, когда Вам понадобится сосредоточиться на сохранении текущих клиентов,
There will come a time when you will not be concerned with gender as you are at present.
Придет время, когда вы не будете зависеть от пола, как в настоящее время.
There will come a time when the baby is delivered and then we will all regret the opportunities squandered.
Наступит момент, когда дитя родится, и мы все пожалеем об упущенных возможностях.
There will come a time when the anger shall subside
Придет время, когда гнев будет слабеть
Instead of them, there will come genuine earthly creatures called«Akboken»
Вместо них придут настоящие земные существа,
There will come a day… where I do not…" Ahn."… where I do not remember, who you you are.
Наступит день… когда я тебя больше когда я больше не вспомню, что ты это ты.
It will ensure that they continue to be in array, and there will come opportunities for our allies to push for disclosure.
Этим будет обеспечена их сохранность и придут возможности для наших союзников устремиться к раскрытию.
You are our vanguard and there will come a time when your knowledge will be invaluable to us.
Вы являетесь нашим авангардом, и наступит время, когда ваше знание будет бесценным для нас.
We would rather they awakened gradually but there will come a point before Ascension when the truth must come out.
Мы бы предпочли, чтобы они пробуждались постепенно, но наступит момент перед Вознесением, когда истина должна будет выйти наружу.
When fulfilled all the eschatological prophecies in the Bible, there will come the great and dreadful day of the Lord.
Когда исполнятся все эсхатологические пророчества, согласно Библии наступит великий и страшный День Господень.
Because you and I are alike, and there will come a moment when you have a chance to show it.
Потому что мы и вправду схожи. И наступит момент, когда ты сможешь это доказать.
the gist is single: there will come a point when humanity will approach"the last, judgement days.
разные континенты, а суть одна- наступит момент, когда человечество приблизится к" завершающим, судным дням.
Results: 96, Time: 0.0629

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian