these factorsthese elementsthese driversthese forcesthese considerationsthese constraintsthese dimensionsthese pressures
Examples of using
These limitations
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
These limitations need to be taken into account when interpreting the data presented on the premature mortality target.
Все эти ограничения необходимо принимать во внимание при интерпретации данных по целевому ориентиру преждевременной смертности.
These limitations were compounded by the loss of official records,
Эти трудности усугубляются утратой архива, документов
These limitations on political opinions prevent a robust
Эти ограничения на политические взгляды ставят под угрозу надежную
Despite these limitations, some conclusions can be drawn from the cannabis trends observed during interviews done for the opium poppy survey.
Несмотря на эти недостатки, можно сделать некоторые выводы из тенденций производства каннабиса, которые наблюдались во время опросов, проводимых для обследования опийного мака.
These limitations notwithstanding, restructuring of corrections facilities is under way in Kabul and the refurbishment of the female detention centre in Kabul has been completed.
Несмотря на эти трудности, в Кабуле осуществляется перестройка исправительных учреждений и завершено переоборудование пенитенциарного центра для женщин.
These limitations are positive,
Эти ограничения являются позитивными,
Others, however, have argued that despite these limitations, transmissibility and lethality in ferrets should be assumed to be indicative of impact on humans for safety and security purposes.
Другие же указывают, что, несмотря на эти факторы, в целях обеспечения безопасности и защищенности трансмиссивность и летальность среди хорьков следует воспринимать как свидетельство возможного воздействия на человека.
Despite these limitations, satisfactory results appear to have been achieved,
Невзирая на эти трудности, удалось добиться удовлетворительных результатов, которые могут показаться
These limitations have impeded the mandated assessment of trade in services,
Эти недостатки стали препятствием для выполнения порученной оценки торговли услугами,
But these limitations significantly limit opportunities of sole proprietor in case of voluntary dismissal of one of previously hired employees.
Но эти ограничения существенно ограничивают возможности ФЛП в случае добровольного увольнения одного из ранее нанятых сотрудников.
These limitations were resolved, to some degree, by cross-checking the ROAR data, especially the narrative text.
До некоторой степени эти факторы были ликвидированы в результате перекрестной проверки содержащихся в ГООР данных, особенно в описательном тексте.
Despite these limitations, the majority of CDUs,
Несмотря на эти трудности, большинство групп,
These limitations may deprive investors of effective legal recourse for claims related to their investment in the Securities.
Эти ограничения могут лишить инвесторов возможности эффективного обращения взыскания по претензиям, связанным с их инвестициями в Ценные бумаги.
When working with colour we have to accept some of these limitations but we try to remove as many of these factors by comparing colours under controlled conditions.
При работе с цветом мы должны принимать некоторые из этих ограничений, но мы стараемся устранять как можно больше этих факторов путем сравнения цветов в контролируемых условиях.
Despite these limitations, the rapid intervention capacity performed well in containing acts of violence in Dili in August
Несмотря на эти трудности, подразделения быстрого вмешательства хорошо проявили себя при сдерживании актов насилия в Дили в августе
These limitations suggest that the indicator may overestimate the coverage of HIV prevention services for most-at-risk populations.
Эти ограничения указывают на то, что этот показатель может завышать уровень охвата услугами по профилактике ВИЧ среди групп населения, которым грозит самый высокий риск.
In addition to these limitations, other provisions that would limit sanctions are found throughout the Charter.
Помимо этих ограничений, в разных местах Устава встречаются и другие положения, предусматривающие ограничение санкций.
clear delineation and communication of these limitations.
распространения информации об этих ограничениях.
These limitations and impurities lead to the mind
Эти ограничения и примеси являются причиной ума,
Despite all these limitations, Nnewi firms succeeded in innovating,
Несмотря на все эти трудности, фирмы в Ннюви преуспели в новаторстве,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文