they deemthey considerthey findthey feltthey will thinkthey perceivethey judge
Examples of using
They consider it
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
which may initiate legal proceedings if they consider it appropriate.
способные возбуждать судебные разбирательства, если сочтут это целесообразным.
reporting it to the police, as they consider it a family matter.
сообщать о таких случаях в полицию, поскольку они считают это внутрисемейным делом.
the French armed forces nowadays have recurring operational requirements, and they consider it necessary to continue to be equipped with certain systems of cluster weapons.
французские армейские формирования испытывают сегодня периодические операционные нужды и считают необходимым также продолжать оснащаться определенными системами кассетного оружия.
in the report and to assist the Secretary-General in their implementation where they consider it appropriate;
оказать Генеральному секретарю содействие в их осуществлении в тех случаях, когда они сочтут это уместным;
When using data_coding=0, both sides(ESME and SMSC) must be sure they consider it the same encoding.
При использовании data_ coding, обе стороны( ESME и SMSC) должны быть уверены, что они считают это указателем к одной и той же кодировке.
In essence, no one subjects themselves to authority, if they consider it not to be in accord with their understanding of truth.
В сущности, никто никогда не подчинялся авторитету, если считал его несогласным с его пониманием истины.
Geochemistry RAS have qualified the geochronology of Mount Elbrus and they consider it to be a potentially active volcano.
минералогии и геохимии РАН уточнили геохронологию Эльбруса и считают его потенциально активным вулканом.
The environmental authorities can, irrespective of the agreement, intensify demands for VOC reduction if they consider it necessary.
Несмотря на это соглашение, природоохранные органы могут настаивать на дополнительном сокращении выбросов ЛОС, если они сочтут это необходимым.
have jurisdiction formally to invalidate a statutory provision, even if they consider it in conflict with the Constitution.
юрисдикцией объявлять недействительным то или иное законодательное положение, даже если они считают, что оно противоречит Конституции.
bureaucratic hurdles, they consider it appropriate to introduce the possibility of interviewing first-time RCs
бюрократическими препонами, они считают целесообразным введение возможности проведения собеседований для КР,
The Guarantor Countries reiterate once again that they consider it essential for the Parties to carry out, in the short term, the commitment undertaken in the Itamaraty Peace Declaration to initiate bilateral talks in order to find a lasting solution to the remaining impasses.
Страны- гаранты вновь подтверждают, что они считают необходимым, чтобы стороны в ближайшее время выполнили взятое ими на себя в рамках Мирного соглашения Итамарати обязательство начать двусторонние переговоры с целью поиска долговременного решения для существующих проблем.
the International Organization for Migration may, whenever they consider it desirable, set up commissions,
Международная организация по миграции могут, когда они сочтут желательным, учреждать комиссии,
In this regard, they consider it useful to suggest that resident coordinators be urged to consult the regional commissions
В этой связи они считают полезным высказать предложение о том, чтобы координаторам- резидентам было предложено консультироваться с региональными комиссиями
Range States shall promote, whenever they consider it necessary, to establish local
Страны ареала обязуются, если они считают таковое необходимым, сформировать организации на основе местных сообществ
It appears that a majority of non-governmental partners were not in favour of making non-earmarked contributions to the Environment Fund, as they consider it primarily a responsibility of the Governments of the United Nations Member States.
Складывается впечатление, что большинство неправительственных партнеров без энтузиазма относятся к идее внесения нецелевых взносов в Фонд окружающей среды, поскольку они считают, что такие взносы являются в первую очередь делом правительств государств членов Организации Объединенных Наций.
by consensus on a casebycase basis and when they consider it appropriate for certain open debates, to invite nonmembers to alternate their
с учетом конкретных обстоятельств дела, а также в тех случаях, когда они считают это уместным при проведении некоторых открытых прений,-- пригласить нечленов для того,
Member States have been encouraged to share their views, if they consider it appropriate, on elements identified in document S/2009/170,
Государствам- членам предлагается изложить свои мнения, если они сочтут это уместным, по элементам, указанным в документе S/ 2009/ 170,
Among other reasons, they consider it useful for providing policy guidance at the regional level(84 per cent);
Среди прочих причин, они считают его полезным потому, что в нем даются установки для работы на региональном уровне( 84 процента);
by consensus on a case-by-case basis and when they consider it appropriate for certain open debates, to invite non-members to alternate their
с учетом конкретных обстоятельств дела, а также в тех случаях, когда они считают это уместным при проведении некоторых открытых прений,-- пригласить нечленов для того,
language guidance material about the compliance mechanism and how to make communications, should they consider it necessary.
неправительственные организации могли бы, если они сочтут это необходимым, разрабатывать любые текстовые руководящие материалы о механизме соблюдения и подготовке сообщений.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文