they have achievedthey have madethey have accomplishedthey havethey gotthey had gainedthey obtained
Examples of using
They obtained
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The university's graduates are today authors of more than 2600 inventions in foreign countries, where they obtained more than 300 patents.
Ученые университета- авторы около 2600 изобретений, в странах далекого зарубежья ними получено 300 патентов.
They obtained small rods to be sharpened,
Из них получались маленькие палки очинить,
the picture shown below, French journalists claim they obtained it from sources, which were reliable in the past.
французские журналисты заявляют, что получили ее от надежных источников, неоднократно предоставляющих правдивые сведения в прошлом.
Since 1 April 2012, immigrants have had the option of having the professional qualifications that they obtained outside Germany compared with the requirements set for this profession in Germany.
С первого апреля 2012 года иммигранты имеют возможность заказать сравнение своей полученной за рубежом профессиональной квалификации с требованиями к данной специальности в Германии.
They obtained results of the comparative evaluation of new technological principles under the conditions of Kazakhstanon methodically reliable experimental material.
На методически достоверном экспериментальном материале получены результаты сравнительной оценки по новым технологическим принципам в условиях Казахстана.
about 460,000 Israeli settlers enjoyed a sophisticated network of Israeli roads to which Palestinians were denied access unless they obtained a permit.
000 израильских поселенцев пользуются разветвленной сетью израильских автомобильных дорог, доступ к которым палестинцы могут получить только при наличии соответствующего разрешения.
The Committee is concerned that the information contained in the report on rural women and the benefits they obtained from rural development efforts was insufficient.
Комитет озабочен недостаточной информацией в докладе по вопросу о сельских женщинах и о преимуществах, полученных последними в результате осуществления мер по развитию предпринимательской деятельности в сельских районах.
the co-driver continued the chain of pleasant memories and told about theirs races of World Rally Championship during which they obtained the first points.
продолжая цепочку приятных воспоминаний, рассказали о своих гонках, в которых были добыты первые очки в зачет Чемпионата мира по ралли.
He would like confirmation as to whether the members of the judiciary were appointed for a limited period before they obtained life tenure.
Он хотел бы получить подтверждение тому, что представители судебной власти назначаются на ограниченный период времени, прежде чем получить право на пожизненное пребывание в должности.
The aforesaid companies, during the referred period, concluded 28 contracts, in the concequence of which, they obtained an income of 0,5 mln. lei Appendix No 28.
Данные компании заключили на протяжении отчетного периода 28 договоров, вследствие которых был получен доход в сумме, 5 млн. леев Приложение 28.
A total number of 685 women and 10 men were included, thus they obtained information and knowledge of their rights as part of human rights.
В целом в таких мероприятиях приняло участие 685 женщин и 10 мужчин, которые получили информацию и знания о правах женщин как части прав человека.
The personnel of the brewery frequently presented their innovations at the VDNK exhibition centre in Moscow where they obtained recognition and awards.
Работники фабрики неоднократно посещали выставку ВДНХ в Москве со своими изобретениями и получали признание и награды.
Religious education was provided in madrassas, independent Koran schools, and students were entitled to become religious leaders once they obtained their diploma.
Религиозное образование можно получить в медресе- независимых коранических школах системы государственного обучения, студенты которых после получения диплома имеют право выполнять функции религиозных наставников.
Russian customers' deposits in their foreign currency accounts exceeded by $25bn foreign exchange loans they obtained from banks.
Российские клиенты банков разместили на своих валютных счетах на 25 млрд долл. больше средств в иностранной валюте, чем получили от банков валютных кредитов.
Missionaries and Christians were subject to imperial persecutions, but after the Franco-Chinese War of 1860, they obtained entire freedom to preach.
В это время христианам в Китае запрещалось проповедовать христианство, только после франко- китайской войны 1860 года христиане получили свободно проповедовать свою веру.
Monthly magazine L'Astronomie and the periodical Observations et Travaux dedicated to the techniques applied by its members and the results they obtained.
Периодические выпуски Observations et Travaux, посвященные методам, применяемым его членами, и полученным результатам.
spent money as soon as they obtained it, and made their children beg on the streets instead of sending them to school.
расходуют свои деньги сразу же после того, как они получилиих, и заставляют своих детей просить милостыню на улицах, вместо того чтобы направлять их в школу.
Was revealed to be behind the pocket dimension of Earth-13584 by using a sliver of time they obtained to alter certain events so they can obtain the technology
Было показано, что находится за карманным размером Земли- 13584, используя щепку времени, которое они получили, чтобы изменить некоторые события, чтобы они могли получить технологию
it has also supported citizens until they obtained a suppletory judgement to take the place of a birth certificate, thus allowing recipients to acquire an identity card.
сопровождала граждан вплоть до получения ими дубликата свидетельства о рождении, который давал его владельцам право на получение удостоверения личности;
On 11 February 2005, they obtained from the Brussels Court of First Instance an order requiring the Belgian State to initiate the procedure to have their names removed from the Consolidated List.
В брюссельском суде первой инстанции они добились 11 февраля 2005 года принятия решения о том, что бельгийскому государству надлежит начать процедуру изъятия их фамилий из сводного перечня.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文