THEY WERE UNABLE in Russian translation

[ðei w3ːr ʌn'eibl]
[ðei w3ːr ʌn'eibl]
они были не в состоянии
they were unable
they were not able
они оказались не в состоянии
они были неспособны
they were unable
они не могли
they could not
they were not able
they might not
they never could
they were unable
они были не способны
они не смогли
they couldn't
they failed
they were not able
preventing them
they won't
they were never able
their failure

Examples of using They were unable in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the space conqueror Terminus, but while they rescued many natives, they were unable to prevent the destruction of the Savage Land.
было спасено много уроженцев Дикой Земли, они были неспособны предотвратить разрушение самой Дикой Земли.
For the second sub-project, they were unable to do detailed testing of accounts at various municipalities because the responsible government officials were not available, could not identify UNHCR expenditures or could not provide supporting documentation.
По второму субпроекту они не смогли провести подробную проверку счетов в различных муниципалитетах, поскольку ответственные государственные служащие отсутствовали, не могли найти подтверждения расходов УВКБ или представить подтверждающую документацию.
in a large hangar whose location they were unable to identify.
указать местонахождение которого они были не в состоянии.
USAA was founded in 1922 in San Antonio, Texas, by a group of 25 U.S. Army officers as a mechanism for mutual self-insurance when they were unable to secure auto insurance because of the perception that they,
USAA была основана в 1922 году группой офицеров армии США в качестве механизма для взаимного страхования, когда они были не в состоянии обеспечить страхование авто из-за того,
where noise had to be kept to a minimum, they were unable to use bass guitars
в студенческих общежитиях нельзя было шуметь, и поэтому они были не в состоянии использовать бас гитары
have had their buses auctioned off by the banks in order to meet the debts that they were unable to repay.
их автобусы были проданы банками с аукциона в счет долгов, которые они были не в состоянии оплатить.
article 5 of the Convention imposed a positive obligation on States parties to assume universal jurisdiction over perpetrators of torture where they were unable to assume territorial
рассматриваемая в сочетании со статьей 7 Конвенции, возлагает на государства- участники позитивное обязательство воспринять универсальную юрисдикцию в отношении исполнителей пыток, когда они не оказываются в состоянии воспринять территориальную
since they did not market their products, they were unable to reap the full benefits of their work.
сельскохозяйственной продукции на экспорт, но, поскольку они сами не реализуют свою продукцию, они оказываются не в состоянии получить все выгоды от своей работы.
on the islands and girls' access to education after grade 10 was therefore severely limited since they were unable, in most cases, to travel to the capital island to complete their secondary studies.
поэтому доступ к образованию девочек после 10го класса очень сильно ограничен, поскольку в большинстве случаев они не могут уехать на главный остров для завершения своего среднего образования.
The Special Rapporteur also spoke to individuals who had been detained because they were unable to pay fines;
Специальный докладчик разговаривал также с лицами, которые были задержаны за то, что были не в состоянии заплатить штрафы;
the investigating judge did not provide the parties with the names of the plainclothes policemen and therefore, they were unable to formally take over the prosecution of the case.
в нарушение статьи 255 УПК следственный судья не сообщил сторонам фамилии полицейских в штатском и поэтому они не имели возможности официально возбудить дело.
condition of the original item and, when they were unable to determine this, they applied an average depreciation factor of 20 per cent.
состояния первоначальной единицы имущества, а когда не были в состоянии решить этот вопрос, применяли средний коэффициент амортизации 20.
Some delegations expressed concern that the use of local staff could result in a deterioration in quality if they were unable to keep abreast of the latest linguistic norms.
Некоторые делегации выражали обеспокоенность в связи с тем, что использование местного персонала может привести к снижению качества перевода в том случае, если такие сотрудники не будут в курсе самых последних лингвистических норм и терминологии.
However, the national courts also tried to find alternatives to the Due Obedience and Clean Slate Acts so as to continue investigating the facts even though they were unable to pursue criminal prosecutions.
Несмотря на все это, национальные суды пытались найти альтернативы законам о" последней точке" и" должном подчинении начальнику" в целях продолжения расследования этих дел даже в тех случаях, когда у них не было возможности проводить уголовное разбирательство.
labours of final Initiation, they were unable to become full Hierophants.
трудных испытаний заключительного Посвящения не были в состоянии стать полными Иерофантами.
He summoned merchants who traded with the island, but they were unable or unwilling to give him any useful information about the inhabitants
Он призвал к помощи торговцев, которые торговали с островом, но они были не способны или просто не желали дать ему какую-либо полезную информацию о его жителях
either took on financial risks they were unable to deal with, or started to create products they were not able to take responsibility for.
приняли на себя финансовые риски, которые они не способны были вынести, либо стали производить продукты, за которые не могли нести должной ответственности.
Envoy reported that the situation in the country continued to be unacceptable and that, while observers had travelled to several locations within the country and played a positive role on the ground, they were unable to"meaningfully" monitor the situation given the limited numbers of observers on the ground.
хотя наблюдатели выезжали в некоторые точки страны и играли позитивную роль на местах, им не удавалось<< значимо>> отслеживать ситуацию в условиях ограниченной численности присутствующих в стране наблюдателей.
They also said that they had not had an opportunity to discuss any aspect of their arrest with a lawyer because they were unable to communicate in the same language.
в которых они признавались в совершении преступлений, которых никогда не совершали, и что у них не было возможности обсудить вопросы своего задержания с адвокатом, поскольку у них не было общего языка.
the Libyan officials had indicated that they were unable to give her a passport
ливийские представители сообщили, что ей может быть выдан не паспорт,
Results: 50, Time: 0.0624

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian