это свидетельствует
this indicatesthis showsthis demonstratesthis suggeststhis reflectsthis representsthis is indicativethis illustratesthis highlightsthis is evidence это указывает
this indicatesthis pointsthis suggeststhis showsthis highlightsthis is an indicationthis demonstratesthis underscoresthis is indicativethis implies это говорит
this suggeststhis indicatesthis showsit saysit tellsit speaksthis comingthis demonstratesit meansthis implies это означает
this meansthis impliesthis representsthis indicatesthis suggests
это свидетельствовало
this indicatedthis showedthis representedэто подразумевает
this impliesthis meansthis includesthis involvesthis entailsthis suggeststhis presupposesit is understoodthis requiresthat's assuming
This indicated a clear disconnect between the deliberations of the Committee
Это указывает на полное отсутствие связи между обсуждениями в КомитетеThis indicated that there was no correlation between fair market value and the depreciated value.
Это свидетельствует о том, что между текущей рыночной стоимостью и остаточной стоимостью связи нет.This indicated lesser loss of corporal mass, This indicated that forest soils were now releasing S, which had accumulated in the past de Vries et al. 2001
Это говорит о том, что в настоящее время из лесных почв высвобождается накопленная в них ранее сера de Vries et al. 2001 и 2003, Prechtel et al. 2001,This indicated that benefits payable were overstated by $5.4 million as at 31 December 2009.
Это свидетельствовало о том, что суммы кредиторской задолженности по выплате пособий на 31 декабря 2009 года были завышены на 5, 4 млн. долл. США.This indicated that the vendor might not have sufficient financial capacity to fulfil his or her contractual obligations;
Это указывает на то, что поставщик может не иметь достаточных финансовых возможностей для выполнения своих контрактных обязательств;This indicated that the operation did not fully benefit from the effects of the economic situation,
Это свидетельствует о том, что в ходе работ не удалось в полной мере воспользоваться экономической ситуацией,This indicated that in any large population there was a wide range of susceptibility
Это свидетельствовало о том, что любая крупная группа населения характеризуется самыми различными уровнями восприимчивостиSince the involved cases account for 48 per cent of the samples tested, this indicated a lack of systematic control
Поскольку на выявленные случаи приходится 48 процентов проверенной выборки ведомостей, это указывает на отсутствие систематического контроляThis indicated that the AOT60 approach, which had previously
Это свидетельствует о том, что дальнейшее применение подхода АОТ60,This indicated that the cause of the teratoma is a dissonance- mutual miscommunication between young donor cells
Это свидетельствовало о том, что причиной образования тератомы является диссонанс в стадии развития донорных клетокThis indicated a slight but noteworthy increase of 0.1 percent from the statistics gathered from the last decade.
Это указывает на небольшой, но примечательный рост в. 1% по сравнению со статистическими данными, собранными за последнее десятилетие.This indicated lower loss of corporal mass,
Это свидетельствует о более низкую потерю массы,It was noted that some requirements of the current GPA were not included in the provisional 2006 GPA and this indicated desire to facilitate the use of negotiations in procurement.
Было отмечено, что во временное СПЗ 2006 года не были включены некоторые требования действующего СПЗ и что это указывает на стремление облегчить использование переговоров в ходе закупок.This indicated that the international community is well aware of the nature of existing international problems
Это указывало, что международное сообщество хорошо осознает характер существующих международных проблемThis indicated the better responsiveness by country offices to UNFPA requirements in terms of improving overall administration of the NEX audits.
Это указало на больший отклик страновых отделений на требования ЮНФПА относительно улучшения общего проведения ревизий проектов с национальным исполнением.This indicated the concern that the CDS is used to traffic fish caught illegally in the CCAMLR Convention Area.
Это отражает озабоченность тем, что СДУ используется в целях торговли рыбой, незаконно пойманной в зоне действия Конвенции.Simultaneously, this indicated the end of the WG activities,
Вместе с тем это означало прекращение деятельности рабочей группы,the full reversal of such losses may never occur; this indicated that the Fund had not set a suitable tolerance level for losses to avoid excessive losses.
могут занять весьма долгое время или, возможно, никогда не будут достигнуты; это свидетельствует о том, что Фонд не установил для себя приемлемый размер убытков для недопущения чрезмерных потерь.This indicates more effective breathing in trained individuals.
Это свидетельствует о более экономном дыхании у тренированных лиц.
Results: 49,
Time: 0.0664