this will requirethis would requirethis will involvethis will entailthis would entailthis would involvethis would necessitatethis will necessitatethis will demandthis would
this would requireit takesthis will entailthis would necessitatethis would entailto do so will requirethis will involveto do so would requirewill be required for thisthis will
This would entail identifying and incorporating disability-related issues into existing
Это потребует определения и учета связанных с инвалидностью вопросов в существующих
Preoccupations were, however, voiced on the extra burdens to the Agency's budget that this would entail.
Вместе с тем, были высказаны озабоченности по поводу того, что это повлекло бы за собой дополнительное бремя для бюджета Агентства.
This would entail a gender-sensitive consultation process when preparing the national report, as well as
Это предполагает проведение процесса консультаций с учетом гендерной перспективы при подготовке национальных докладов,
This would entail continued provision of international support through UNMISET for both prosecution and defence
Для этого необходимо будет обеспечить дальнейшее оказание через посредство МООНПВТ международной поддержки деятельности
This would entail undertaking a hedging programme based on a currency forward mechanism as a means of protecting the Organization from movements in exchange rates.
Это предполагало осуществление программы хеджирования, предусматривающей заключение срочных( форвардных) контрактов на валюту в качестве средства защиты Организации от динамики обменных курсов.
This would entail providing assistance to maintain R&D,
Это предполагает оказание помощи в проведении НИОКР,
This would entail, inter alia, assisting Divisions with identifying options for bridging support
Это будет предусматривать, в частности, оказание отделам содействия в определении возможностей объединения поддержки
This would entail additional requirements in the amount of $21,900 for meeting servicing for each year,
В результате этого возникнут дополнительные потребности в размере 21 900 долл. США для обслуживания
This would entail, formal approval of its establishment by the UN/CEFACT Plenary scheduled for May 27th 2002 in Geneva.
Это будет подразумевать официальное утверждение решения о его создании Пленарной сессией СЕФАКТ ООН, которую планируется созвать 27 мая 2002 года в Женеве.
This would entail, if required, the appointment of four additional judges
Это повлечет за собой, если потребуется, назначение еще четырех судей
This would entail different approaches toward fissile material in nuclear-weapon States
А это было бы сопряжено с разными подходами к расщепляющемуся материалу со стороны государств,
there would be a security check of the men, but they did not ask what this would entail.
будет произведен усиленный обыск высылаемых, но не поинтересовалась, что под этим понимается.
This would entail the introduction and employment of the latest developments in the field of information technology to ensure that,
Это потребует внедрения и использования последних достижений в области информационной технологии для обеспечения того,
This would entail their full exposure to world public opinion
Это приведет к их полному разоблачению перед международной общественностью
This would entail a clearly defined expectation of the role of regional organizations in maintaining international peace and security,
Это потребует четкого определения перспектив в отношении роли региональных организаций в деле поддержания международного мира
This would entail, inter alia, establishing the National Human Rights Commission,
Это будет предполагать, в частности, создание национальной комиссии по правам человека,
The Committee was informed that this would entail creating a system to facilitate networking among various accountability systems, sharing lessons learned
Комитет был проинформирован о том, что для этого потребуется создать систему в поддержку налаживания сетевых связей между различными системами подотчетности,
in the Islamic Republic of Iran, this would entail a violation by Australia of its obligations under article 6, paragraph 1.
связанная с нарушением пункта 2 статьи 6, то это будет означать нарушение Австралией своего обязательства, предусмотренного в пункте 1 статьи 6.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文