THIS WOULD PROVIDE in Russian translation

[ðis wʊd prə'vaid]
[ðis wʊd prə'vaid]
это обеспечит
this will ensure
this will provide
this would provide
this would ensure
this will
this will give
this will allow
this would allow
this will secure
this would enable
это даст
it will give
this will provide
it would give
this would provide
this will make it
this will allow
this would allow
that do
this will
it will let
это позволит
this will allow
this will
this will enable
this would allow
this would
this would enable
this will help
this will make it possible
this would permit
this will permit
это предоставило
this provided
это обеспечило
this would ensure
this provided
this has ensured
this allowed
this has enabled
this gave
это послужит
this will serve as
this will
it would serve
this would
this would provide
it as
it will provide
это окажет
this will have
this would have
this would provide

Examples of using This would provide in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This would provide an opportunity for UNDP to promote human development approaches in the region.
Это даст ПРООН возможность способствовать применению в регионе подходов, основанных на развитии человеческого потенциала.
This would provide immediate alerting and locating,
Это обеспечило бы немедленное получение сигнала тревоги
This would provide us with a firm basis for an objective assessment to identify implementation gaps
Это даст нам прочную основу для объективной оценки с целью выявления пробелов в осуществлении
This would provide helpful information on the value of the proposed approach
Это обеспечит полезную информацию о ценности предлагаемого подхода
This would provide the scientific basis for a second stage,
Это обеспечило бы научную основу для второго этапа,
This would provide for greater and more active involvement of the Security Council in the peace process
Это обеспечит более широкое и более активное участие Совета Безопасности
This would provide sufficient time to conduct the necessary negotiations with programme country Governments to ensure continued integrity of the UNDP programmatic,
Это даст достаточно времени для проведения необходимых переговоров с правительствами стран осуществления программ в целях обеспечения неизменной надежности программной,
This would provide a more consistent approach since it would better reflect the Member State's capacity to pay as opposed to the Government's capacity to pay.
Это обеспечило бы более последовательный подход, полнее отражая платежеспособность конкретных государств- членов, а не платежеспособность их правительств.
This would provide an opportunity for the Organization to be able to manage the rising level of financial risk within available mechanisms.
Это даст возможность Организации управлять возрастающим уровнем финансового риска в рамках имеющихся механизмов.
This would provide a good opportunity to better integrate the regional
Это обеспечило бы хорошую возможность глубже интегрировать региональные
but only if this would provide added benefit
однако лишь в том случае, если это даст дополнительные выгоды
This would provide same-day availability of press releases on particular meetings
Это обеспечило бы наличие в тот же день пресс-релизов относительно определенных заседаний
The Special Rapporteur considers that this would provide a better balance between the importance of protecting reputations
Специальный докладчик считает, что это обеспечило бы лучшую сбалансированность между недопустимостью опорочения репутации
This would provide the necessary continuity for States Parties as well as certainty for members of the secretariat.
Это обеспечило бы необходимую преемственность для государств- участников, а также определенность для сотрудников секретариата.
This would provide a major implementation opportunity for UN/CEFACT recommendations
Это обеспечило бы реальную возможность для внедрения рекомендаций
This would provide coherence among organizations in applying the best practices to personnel in the field.
Это обеспечило бы согласованность в подходе различных организаций к использованию передового опыта в кадровой области на местах.
This would provide ongoing sustainable development by making use of solar energy
Это обеспечило бы непрерывное устойчивое развитие за счет использования солнечной энергии
This would provide an opportunity for the Secretariat and Member States to test the proposed format under realistic conditions.
Это предоставит Секретариату и государствам- членам возможность для проверки предлагаемого формата в реальных условиях.
This would provide information to insiders for making managerial decisions on improvement of results in a specific direction of economic activity.
Это предоставит информацию внутренним пользователям для принятия управленческих решений по улучшению результатов в определенном направлении хозяйственной деятельности.
This would provide them with credibility and mean that the ideas
Это должно придать им авторитетность и означать,
Results: 96, Time: 0.0721

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian