THOSE OBSTACLES in Russian translation

[ðəʊz 'ɒbstəklz]
[ðəʊz 'ɒbstəklz]
этих препятствий
these obstacles
these barriers
these constraints
these impediments
these hurdles
those challenges
этих трудностей
these difficulties
these challenges
these constraints
those problems
these obstacles
those complications
эти препятствия
these obstacles
these barriers
these constraints
these impediments
those challenges
these hindrances
those hurdles
these setbacks
these set-backs
these difficulties
эти факторы
these factors
these elements
these drivers
these forces
these considerations
these constraints
these dimensions
these pressures
эти преграды
these barriers
these obstacles

Examples of using Those obstacles in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Search for and proposal of solutions to overcome those obstacles and facilitate flows of goods between the countries of the region; and.
Поиске и предложении решений по преодолению этих препятствий и облегчению грузовых потоков между странами региона; и.
We will take a view of Peculiar People history, how did those obstacles influence their life after they came out of Egypt,
Рассмотрим на примере истории избранного народа, как эти преграды влияли на жизнь израильтян после выхода из Египта
Everyone was responsible for eliminating those obstacles, and the international community should become much more actively involved.
Все отвечают за ликвидацию этих препятствий, и международному сообществу следует гораздо более активно участвовать в этом процессе.
As we ratified the Treaty of Tlatelolco, those obstacles were still in existence-- indeed, they are worsening.
На момент ратификации нами Договора Тлателолко эти препятствия существовали, и они усугубляются.
In order to overcome all those obstacles, dialogue with the Secretary-General and the United Nations High Commissioner
Для преодоления всех этих препятствий особое значение имеет диалог с Генеральным секретарем
All those obstacles and crippling handicaps represent grave threats to international peace, security and stability.
Все эти препятствия и распространяющиеся вызовы представляют собой серьезные угрозы международному миру и стабильности.
what measures have been taken to eliminate or mitigate those obstacles.
какие принимаются меры для полного или хотя бы частичного устранения этих препятствий.
All those obstacles undermined their efforts to meet the objectives of poverty eradication
Все эти препятствия подрывают их усилия, направленные на достижение целей искоренения нищеты
He would appreciate more information on the role of international cooperation in overcoming those obstacles.
Он был бы признателен за дополнительную информацию о роли международного сотрудничества в преодолении этих препятствий.
What measures had been taken to overcome those obstacles and enable displaced persons who had returned home, to feel welcome?
Какие меры принимаются, чтобы устранить эти препятствия и сделать так, чтобы возвращающиеся в свои дома перемещенные лица чувствовали себя спокойно?
co-sponsors work with countries to support elimination of those obstacles.
ее соучредители во взаимодействии со странами поддерживают усилия по устранению этих препятствий.
Until those obstacles can be overcome, however,
Но пока не удастся преодолеть эти препятствия, мы, однако, усматриваем немалую ценность в том,
means to address those obstacles.
средства устранения этих препятствий.
Those obstacles sometimes grew out of a lack of shared perspectives regarding the problems confronting us today.
Иногда эти препятствия возникали в силу отсутствия общего видения стоящих перед нами сегодня проблем.
ways to overcome those obstacles.
способов преодоления этих препятствий.
Those obstacles take the form of patents that grant quasi-monopolistic powers to the pharmaceutical companies that produce those medicines.
Эти препятствия проявляются в форме патентов, которые предоставляют квазимонополию тем фармацевтическим компаниям, которые производят эти медикаменты.
discreet pressure from the African Union had helped to clear some of those obstacles.
не явное давление со стороны Африканского союза помогло устранить некоторые из этих препятствий.
Once those obstacles were overcome, 25 leading world countries managed to achieve their current level of development.
Преодолев эти препятствия, 25 ведущих стран мира смогли достичь своего нынешнего уровня развития.
measures to overcome and eliminate those obstacles.
меры по преодолению и ликвидации этих препятствий.
Those obstacles must first be overcome in order for indigenous women
Эти препятствия следует в первую очередь преодолеть, с тем чтобы относящиеся к коренным народам женщины
Results: 163, Time: 0.0556

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian