TIME WHEN IT in Russian translation

[taim wen it]
[taim wen it]
то время когда она
момента когда она
период когда она
период когда оно

Examples of using Time when it in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
financial help given to the Provisional IRA added significantly to its paramilitary capabilities at a time when it was waging a terror campaign against British interests.
которая предоставлялась Временному крылу ИРА, существенно укрепила возможности его военизированных формирований в тот период, когда оно вело кампанию террора против британских интересов.
The cash seized under shall be released not later than the end of the period of 48 hours beginning with the time when it is seized.
Арестованная на основании этого закона денежная наличность может быть возвращена не позднее чем по истечении 48 часов с момента ее ареста.
omission that did not constitute a criminal offence at the time when it was committed.
бездействия, которое не считалось уголовно наказуемым деянием на момент его совершения.
It is better to abolish serfdom from above, than to wait for that time when it starts to abolish itself from below.
Он заявил, что« лучше начать уничтожение крепостного права сверху, нежели ждать того времени, когда оно начнет само собою уничтожаться снизу».
and there was a time when it sounded pretty common
но было время, когда оно звучало нарицательно,
Drain and Clean Please change the water in time when it hasn't been used for a long time or is contaminated.
П\ п процедить и чистить\ п пожалуйста, менять воду в то время, когда он не используется в течение длительного времени или загрязнена.
would be rejected and killed, but also the time when it would happen.
Мессия будет отвергнут и распят, но и время, когда это произойдет.
The question of what memories V. Mativenko kept of the time when it was Russias ambassador to Greece.
Вопрос о том, какие воспоминания В. Мативенко сохранила о времени, когда она была послом России в Греции.
there comes a time when it would require a more serious concern.
но, тем не менее, приходит время, когда он потребует более серьезной заботы.
To see a webcam in any place and at any time when it is convenient for the user.
Смотреть веб- камеру можно в любом месте и в любое время, когда это удобно пользователю.
we were largely just a family trying to survive at a time when it was quite difficult to do so.
мы были в значительной степени лишь семьей, что старалась выжить в то время когда это было довольно сложно сделать.
that the environment in which UNAMID works has changed in significant ways from the time when it was established.
условия, в которых действует ЮНАМИД, значительным образом изменились с того момента, когда она была создана.
priority dates only from the time when it is re-established.
приоритет устанавливается только с того момента, когда она будет восстановлена.
credibility of the Organization, precisely at a time when it is finally being called upon to play the role for which it was originally created.
позволим кризису продолжаться, то он, без сомнения, подорвет доверие к этой Организации, и это в то время, когда она, наконец, должна сыграть роль, для которой она первоначально и создавалась.
The ICTR is presently considering the issue of the capacity of the Rwandan judicial system to handle such cases at a time when it faces difficulties in coping with thousands of local cases connected with the genocide.
В настоящее время МУТР рассматривает вопрос о способности руандийской судебной системы рассмотреть такие дела в период, когда она сталкивается с трудностями с рассмотрением тысяч местных дел, связанных с геноцидом.
There is also the issue of the capacity of the Rwandan judicial system to handle such cases at a time when it faces difficulties in coping with thousands of local cases connected with the genocide.
Существует также вопрос о способности руандийской судебной системы рассматривать такие дела в период, когда она сталкивается с трудностями в отношении рассмотрения тысяч местных дел, связанных с геноцидом.
There is also the issue of the capacity of the Rwandan judicial system to handle such cases at a time when it faces difficulties in coping with thousands of local cases connected with the genocide.
Существует также проблема, заключающаяся в том, насколько руандийская судебная система способна заниматься разбирательством таких дел в период, когда она сталкивается с трудностями в плане рассмотрения тысяч местных дел, связанных с геноцидом.
And this Hebraic concept of God was the highest human visualization of the Universal Father up to that time when it was further enlarged
И эта древнееврейская концепция Бога оставалась высшим человеческим представлением о Всеобщем Отце вплоть до того времени, когда она получила новое
in a fully electronic system, the time when a notice was registered and the time when it became available to searchers was virtually simultaneous
в случае полностью электронной системы момент регистрации уведомления и момент, когда оно становится доступным для лиц, осуществляющих поиск,
As regards the words“the time when it was first generated in its final form” in paragraph(1)(a),
В отношении слов" с момента, когда она была впервые подготовлена в ее окончательной форме" в пункте 1(
Results: 86, Time: 0.075

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian