TO ADJOURN in Russian translation

[tə ə'dʒ3ːn]
[tə ə'dʒ3ːn]
отложить
delay
put off
defer
lay
be postponed
to set aside
to adjourn
закрыть
close
adjourning
to shut down
closure
lock
cover
seal
the closing
о перерыве
to adjourn
recess
for the adjournment
break
hiatus
прервать
interrupt
stop
suspend
terminate
break
abort
end
to cut
adjournment
disrupt
прервать работу
to adjourn
приостановить
suspend
pause
stop
suspension
halt
stay
to adjourn
перенести
move
transfer
reschedule
take
shift
postpone
carry
bring
defer
to transpose
откладывать
delay
put off
defer
lay
be postponed
to set aside
to adjourn

Examples of using To adjourn in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
If not, I intend to adjourn this plenary meeting.
Если нет, то я намерен закрыть наше пленарное заседание.
To adjourn the debate on the question under discussion; and.
О перерыве в прениях по обсуждаемому вопросу; и.
By a recorded vote, decided to adjourn the debate on one special report;
Путем заносимого в отчет о заседании голосования постановил прервать обсуждение одного специального доклада;
To adjourn the debate on the question under discussion;
Объявить перерыв в прениях по обсуждаемому вопросу;
To adjourn the meeting;
Закрытие заседания;
To adjourn the debate on the question under discussion;
Перерыв в прениях по обсуждаемому вопросу;
At this point I wish to adjourn this meeting.
На этом я хочу завершить это заседание.
I think the best thing to do would be to adjourn.
Я думаю, что лучше всего будет отложить заседание.
His delegation supported the motion to adjourn the debate.
Его делегация поддерживает предложение прекратить прения.
In its decision 2001/121, the SubCommission decided to adjourn the debate on draft resolution E/CN.4/Sub.2/2001/L.37, entitled"State cooperation with United Nations human rights mechanisms.
В своем решении 2001/ 121 Подкомиссия постановила отложить прения по проекту резолюции E/ CN. 4/ Sub. 2/ 2001/ L. 37, озаглавленному" Сотрудничество государств с механизмами Организации Объединенных Наций в области прав человека.
I would now like to adjourn this meeting and convene the informal plenary in five minutes' time.
И сейчас я хотел бы закрыть это заседание и созвать через пять минут неофициальное пленарное заседание.
She reportedly requested the judge to adjourn the trial, as she needed more time to prepare the defence.
Как сообщается, адвокат обратилась к судье с просьбой отложить рассмотрение дела, поскольку ей необходимо было больше времени для подготовки защиты.
Motion to adjourn the debate on the item, under rule 116 of the rules of procedure of the General Assembly, until the sixtieth session of the General Assembly.
Предложение о перерыве в прениях по этому пункту в соответствии с правилом 116 правил процедуры Генеральной Ассамблеи до шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The CHAIRMAN noted that the Committee wished to adjourn further consideration of that item pending the submission of the Country Rapporteur's draft proposal.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Комитет желает отложить дальнейшее рассмотрение данного пункта повестки дня до представления проекта предложения со стороны Докладчика по стране.
To adjourn the tenth emergency special session temporarily
Временно закрыть десятую чрезвычайную специальную сессию
The motion to adjourn the debate would prevent us from even considering the issues covered in the draft resolution
Принятие предложения о перерыве в прениях лишит нас возможности даже обсудить вопросы, нашедшие отражение в проекте резолюции,
The European Union strongly urged delegations to vote against the motion to adjourn the debate, regardless of their voting intentions on draft resolution A/C.3/62/L.51.
Европейский союз настоятельно призывает делегации проголосовать против предложения прервать прения вне зависимости от того, как они намеревались голосовать по проекту резолюции A/ C. 3/ 62/ L. 51.
By contrast, article VI merely allows national courts to adjourn their decision on enforcement should they"consider it proper.
В отличие от этого статья VI всего лишь разрешает национальным судам отложить свое решение о приведении в исполнение арбитражного решения, если они сочтут это" целесообразным.
I would now like to adjourn this plenary meeting
А сейчас я хотел бы закрыть это пленарное заседание
To adjourn the tenth emergency special session temporarily
Временно прервать работу десятой чрезвычайной специальной сессии
Results: 213, Time: 0.0692

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian