Add all the ingredients in correct order to bring it tastier.
Добавить все ингредиенты в правильном порядке, чтобы привести его вкуснее.
And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.
И пошел Исав в поле достать и принести дичи;
The State party should amend its legislation to bring it into line with the provisions of articles 3,
Государству- участнику следует внести изменения в свое законодательство, с тем чтобы привести его в соответствие с положениями статей 3,
Did the State party intend to amend the law to bring it into line with the Convention?
Намеревается ли государство- участник изменить законодательство с целью приведения его в соответствие с Конвенцией?
It should also review its legislation on abortion in order to bring it into conformity with international standards in the area of women's rights
Ему также следует пересмотреть свое законодательство об абортах, с тем чтобы привести его в соответствие с международными стандартами в области прав женщин
The law on abortion had been revised in order to bring it into line with women's real needs.
Был пересмотрен закон об абортах с целью приведения его в соответствие с реальными потребностями женщин.
Draft article 26(2)(c) would need to be reformulated to bring it into line with draft articles 24(2)(a)
Проект статьи 26( 2)( c) необходимо переформулировать, с тем чтобы привести его в соответствие с проектами статей 24( 2)( a)
you treasure it… and I'm all the happier that you thought to bring itto me.
потому еще более счастлива, что ты подумал принести его мне.
She recommended that Kazakhstan revise the legislation to bring it into line with international standards.
Она рекомендовала Казахстану пересмотреть законодательство с целью приведения его в соответствие с международными стандартами.
The secretariat and the GM should refine the indicator to bring it more in line with the e-SMART criteria,
Секретариату и ГМ следует уточнить показатель, с тем чтобы привести его в большее соответствие с критериями э- СМАРТ,
It now requires many millions of faithful followers to take up the lead that he has given to his followers to bring it actively into the local parishes.
Теперь ей требуются многие миллионы верных последователей, чтобы взять на себя ведущую роль, которую он дал своим последователям, чтобы донести ее активно в местных приходах.
The Committee recommends that the State party review its legislation in order to bring it into conformity with the provisions of the Convention.
Комитет рекомендует государству- участнику рассмотреть свое законодательство с целью приведения его в соответствие с положениями Конвенции.
CAT recommended raising it as a matter of urgency in order to bring it in line with international standards.
КПП рекомендовал повысить этот возраст в срочном порядке, с тем чтобы привести его в соответствие с международными стандартами.
Thus, in the treatment of glaucoma focuses on the normalization of intraocular pressure and to bring itto an individual patient norm.
Таким образом, при лечении глаукомы основной акцент делается на нормализацию внутриглазного давления и доведение его до индивидуальной нормы пациента.
Amendments to the Penal Code were developed to bring it in line with international law
Были разработаны поправки к Уголовному кодексу с целью приведения его в соответствие с нормами международного права;
Raise the age of criminal responsibility in order to bring it into line with international standards(Czech Republic);
Повысить возраст наступления уголовной ответственности, с тем чтобы привести его в соответствие с международными стандартами( Чешская Республика);
I'm willing to forgive his failure to bring itto me.
я готов простить ему его неспособность доставить его ко мне.
There were various proposals concerning the enlargement of the Council such as to increase the membership by only a few States or to bring it up to 30 members,
Выдвигались различные предложения относительно расширения состава Совета, такие, как расширение членского состава только на несколько мест или доведение его до 30 государств- членов
Department of Justice and Constitutional Development to review the Extradition Act to bring it in line with the Constitution
конституционного развития намеревается провести обзор Закона о выдаче с целью приведения его в соответствие с положениями Конституции
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文