characteristiccharacteristicallycommonis characterizedis typicalhasit is significantit is noteworthyis characterisedit is indicative
Examples of using
To characterize
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Large current account imbalances continue to characterize the global economy,
Для глобальной экономики по-прежнему характерны крупные дисбалансы текущих счетов,
The research data allow us to characterize the Belarusans' generalized perception of innovations more likely as positive.
Данные исследования позволяют нам охарактеризовать генерализованное восприятие инноваций беларусами как скорее позитивное.
the Council might be unable to characterize an act as aggression.
Совет может оказаться не в состоянии квалифицировать акт в качестве агрессии.
Duplication and fragmentation continued to characterize United Nations data and information processes
Для данных и информационных процессов Организации Объединенных Наций по-прежнему характерны дублирование и фрагментация,
To characterize extreme events important in impact assessment and adaptation,
Характеристика экстремальных явлений, имеющих важное значение при оценке воздействия
The results made it possible to characterize the main stages in the city's existence from its formation to destruction.
Полученные материалы позволили охарактеризовать основные этапы жизни города от его возникновения до гибели.
The system is therefore necessarily complex and difficult to characterize by assessing its conformity with any particular model.
Поэтому, безусловно, систему сложно и трудно охарактеризовать через оценку степени ее соответствия какой-либо конкретной модели.
Still, high rates of informal employment and pronounced gender gaps in employment continue to characterize labour markets in many developing countries.
Тем не менее для рынков труда во многих развивающихся странах по-прежнему характерны высокие показатели занятости в неформальном секторе, а также ярко выраженный гендерный разрыв в сфере занятости.
Additional work is, however, needed to further develop methods to provide parameters to characterize observed events
Необходимы, однако, дополнительные усилия по дальнейшей разработке методов представления параметров характеризации наблюдаемых явлений
Its purpose is to generate information to characterize and better understand the phenomenon of discrimination in Mexico.
Задачей исследования был сбор информации, которая позволила бы точнее охарактеризовать и глубже понять такое явление, как дискриминация в Мексике.
dangerous disposal patterns continue to characterize the behaviour of the largest industrialized States.
опасный механизм захоронения отходов по-прежнему характерны для поведения наиболее промышленно развитых государств.
It has allowed to characterize losses according to such showings as:
Он позволил дать характеристику потерь по многим показателям:
Expected results: To characterize the tasks of the fundamental topics that provide for the study of international financial reporting standards;
Ожидаемые результаты:- охарактеризовать задачи фундаментальных тем, предусматривающих изучение международных стандартов финансовой отчетности;
to the despair and">lack of action that seem to characterize the peace agenda of the United Nations in that region?
недостаточность действий, которые, по-видимому, характерны для миротворческих усилий Организации Объединенных Наций в этом регионе?
In specific cases, in order to characterize macroeconomic processes, quarterly price indices are calculated during the reporting year in the relation to the reporting year.
В отдельных случаях для характеристики макроэкономических процессов исчисляются квартальные индексы цен за отчетный год к отчетному году.
Even what has been said above is sufficient to characterize Kovalchuk VA as a successful and respected human personality.
Уже того, что сказано выше, вполне достаточно, чтобы охарактеризовать Ковальчука В. А. как успешного и уважаемого человека, личность.
Relatively high fertility is expected to characterize that group of countries in the future table 2.
Ожидается, что относительно высокие коэффициенты фертильности, характерные для этой группы стран, сохранятся и в будущем таблица 2.
Such long missions often exceed the duration of the data sets used to characterize the space environment for satellite design.
Такие затяжные миссии часто превышают срок годности массивов данных, используемых для характеристики космической среды при проектировании спутников.
Some other developments this year are, however, difficult to characterize as either progress or setbacks,
Некоторые другие произошедшие за истекший год события трудно охарактеризовать как прогресс или как регресс,
Usually, this tends more to characterize small enterprises
Как правило, это более характерно для малых предприятий
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文