TO COMMENCING in Russian translation

[tə kə'mensiŋ]
[tə kə'mensiŋ]
начала
beginning
start
early
commencement
initiation
origin
onset
opening
outbreak
launching
приступить
begin
start
proceed
initiate
to launch
commence
engage
undertake
to take up
enter
началу
beginning
start
early
commencement
initiation
origin
onset
opening
outbreak
launching
начало
beginning
start
early
commencement
initiation
origin
onset
opening
outbreak
launching

Examples of using To commencing in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In this regard, the Government shall give priority to commencing criminal investigations and establishing the special
В этой связи правительством в порядке первоочередности была поставлена задача начать уголовные расследования
Prior to commencing the above-mentioned constitutional process,
До начала конституционного процесса,
If prior to commencing of the repatriation the Insured person
Если до начала репатриации Застрахованный
Prior to commencing a detailed examination of the application,
Прежде чем приступить к детальному изучению заявки,
Prior to commencing a detailed examination of the application,
Прежде чем приступить к обстоятельному рассмотрению заявки,
Looks forward to commencing intergovernmental consultations,
Ожидает начала межправительственных консультаций,
In this context, in 2006, we attach particular priority to commencing negotiations on a fissile material treaty,
В этом контексте в 2006 году мы отводим особенный приоритет началу переговоров по договору о расщепляющемся материале
Prior to commencing a detailed examination of the application,
Прежде чем приступить к подробному изучению заявки,
a detailed cost plan prior to commencing a design phase, paired with the decision to incorporate sufficient time to develop complete design documentation prior to the commencement of construction.
детальной сметы расходов до начала этапа проектирования в сочетании с решением предусмотреть достаточное время для разработки полной проектной документации до начала строительства.
As a member of the Conference on Disarmament, Cuba is also in favour of giving priority to commencing negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons
Являясь членом Конференции по разоружению, Куба также выступает за начало в приоритетном порядке переговоров по поэтапной программе ядерного разоружения,
prejudging their outcome can make it more interesting or bring us closer to commencing such deliberations.
предрешения их исхода может сделать их более интересными или приблизить нас к началу такой работы.
With regard to conference servicing, the Advisory Committee notes from paragraph 3(a) of the Secretary-General's statement that, prior to commencing its substantive work during the fiftieth session of the General Assembly, the Working Group would also meet during the forty-ninth session to discuss organizational matters.
В связи с конференционным обслуживанием Консультативный комитет, исходя из пункта 3а заявления Генерального секретаря, отмечает, что до начала своей основной работы в ходе пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Рабочей группе также потребуется провести заседания в ходе сорок девятой сессии для обсуждения организационных вопросов.
Prior to commencing a detailed examination of the application,
Прежде чем приступить к детальному анализу заявки,
As a member of the Conference on Disarmament, Cuba is in favour of giving priority to commencing negotiations on a phased programme for nuclear disarmament, culminating in the
Как член Конференции по разоружению Куба поддерживает начало в приоритетном порядке переговоров по поэтапной программе ядерного разоружения,
are to be presented to the policymaking organs during 2007 with a view to commencing implementation in 2008 to meet the target date of 1 January 2010.
сметные расходы будут представлены директивным органам в 2007 году с целью приступить к внедрению этих стандартов в 2008 году, завершив этот процесс к 1 января 2010 года.
Establish a timetable and specific plan for nuclear disarmament with a view to accelerating the negotiations called for in article VI of the Treaty and to commencing negotiations on a treaty on the prohibition of nuclear weapons;
Установить сроки и разработать конкретный план ядерного разоружения с целью ускорения переговоров, призыв к чему содержится в статье VI Договора, и начала переговоров по договору о запрещении ядерного оружия;
Welcoming the overwhelming call for greater flexibility with respect to commencing the substantive work of the Conference on Disarmament without further delay, on the basis of a balanced and comprehensive programme of work.
Приветствуя прозвучавший из многих уст призыв продемонстрировать бóльшую гибкость для обеспечения-- без дальнейшего промедления-- начала работы Конференции по разоружению над существом вопросов на основе сбалансированной и всеобъемлющей программы работы.
Prior to commencing a detailed examination of the application,
Прежде чем начать подробное изучение заявки,
Prior to commencing a detailed examination of the application,
Прежде чем начать подробное изучение заявки,
was used to refine the training methodology, prior to commencing the main roll-out(stage three) which will continue
использовался для уточнения методологии обучения до начала основной работы по распространению данного проекта( третий этап),
Results: 72, Time: 0.0478

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian