TO CONTINUE THE PRACTICE in Russian translation

[tə kən'tinjuː ðə 'præktis]
[tə kən'tinjuː ðə 'præktis]
сохранить практику
to maintain the practice
to continue the practice
продолжить прак

Examples of using To continue the practice in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This year we intend to continue the practice of buying fuel on the mercantile exchange,
В наступившем году мы продолжим практику покупки топлива на бирже,
Many participants emphasized the need to continue the practice established at the current meeting of reporting on progress made in the areas of focus discussed at previous meetings.
Многие участники подчеркнули необходимость сохранения практики, использовавшейся на этом совещании, в соответствии с которой доклады о прогрессе должны быть посвящены тем областям, которым на предыдущих совещаниях было уделено особое внимание.
Belarus deems it necessary to continue the practice of holding open meetings of the Council at the ministerial level on the more serious problems facing the international community.
Беларусь считает необходимым продолжение практики проведения на министерском уровне открытых заседаний Совета Безопасности по наиболее острым проблемам.
In order to facilitate contact with all member countries, the Bureau also decided to continue the practice begun during the 1997 reform of"dividing" the list of member countries into four"consultation groups.
В целях облегчения контактов со всеми странами- членами Бюро также решило продолжить практику, начатую в ходе реформы 1997 года и состоящую в" разделении" списка стран- членов на четыре" консультативные группы.
The Committee decided to continue the practice of publicly webcasting its dialogues with States parties
Комитет постановил сохранить практику открытой веб- трансляции своих дискуссий с государствами- участниками
At its fifty-sixth session, the Committee decided to continue the practice of publicly webcasting its dialogues with States parties
На своей пятьдесят шестой сессии Комитет постановил продолжить практику открытой Интернет- трансляции своих диалогов с государствами- участниками
Decides to continue the practice of holding panel discussions
Постановляет сохранить практику проведения дискуссионных форумов
GRULAC welcomed the decision to continue the practice of holding a forum on industrial development issues during the Conference session,
ГРУЛАК приветствует решение продолжить практику проведения форумов по вопросам промыш- ленного развития на сессии Конференции,
The Secretariat plans to continue the practice of reviewing the approach and working methods prior to each legislative session,
Секретариат планирует продолжить прак- тику анализа подходов и методов работы в
The Working Group agreed to continue the practice of working between sessions
Рабочая группа постановила сохранить практику межсессионной работы
requested the Chair to continue the practice of circulating a draft of the Group's report on its work to Group members for their comments,
просили Председателя продолжать практику распространения проекта доклада о работе Группы среди членов Группы для получения их комментариев,
The Working Group of the Whole agreed to continue the practice of alternating each year the organization of the symposium by COSPAR
Рабочая группа полного состава решила продолжать практику ежегодного чередования организации симпозиума КОСПАР
The Committee recalled its recommendation, made at its forty-seventh session, to continue the practice of alternating each year the organization of the symposium by COSPAR
Комитет напомнил о вынесенной на его сорок седьмой сессии рекомендации продолжать практику ежегодного чередования организации симпозиума КОСПАР
Thus we intend to continue the practice of holding plenary meetings
Так что мы намерены продолжать практику проведения пленарных заседаний,
The Bureau requested the Director of the Population Division of the United Nations Secretariat to conduct informal consultations with Member States regarding the composition of the Bureau for the thirty-seventh session of the Commission and to continue the practice of rotating the chairmanship of the Bureau among regional groups.
Бюро просило Директора Отдела народонаселения Секретариата Организации Объединенных Наций провести неофициальные консультации с государствами- членами в отношении состава Бюро на тридцать седьмой сессии Комиссии и продолжать практику ротации председательства Бюро среди региональных групп.
first universal session and requested the Chair to continue the practice of submitting a progress report by the Group to the United Nations Environment Assembly.
просили Председателя продолжать практику представления Группой докладов о ходе работы Ассамблее Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
it would be useful for the Council to continue the practice of interacting with different developmental actors in a structured manner.
было бы целесообразно, чтобы Совет продолжил практику взаимодействия с различными участниками процесса развития на упорядоченной основе.
The Council may wish to recommend to continue the practice of holding joint meetings of the bureaux of the Council
Совет, возможно, пожелает рекомендовать и в дальнейшем практиковать проведение совместных совещаний бюро Совета
The Committee decided to continue the practice of publicly webcasting its dialogues with States parties
Комитет постановил продлить практику открытых Интернет- трансляций своих дискуссий с государствами- участниками
are more likely to continue the practice than Wollofs(10.4%)
выше вероятность продолжения практики, чем у народа волоф( 10,
Results: 81, Time: 0.0657

To continue the practice in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian