Examples of using
To declining
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Families tend to withdraw their children from school due to declining incomes and inability to pay school fees.
Семьи во многих случаях забирают своих детей из школ ввиду снижения доходов и невозможности оплачивать школьное обучение.
population ageing were leading to declining numbers of people of working age.
старение населения ведут к сокращению численности людей трудоспособного возраста.
That is partly due to declining commodity prices
Отчасти это объясняется снижением цен на сырьевые товары
Events in recent years have also led to declining public confidence in the United Nations itself, even if for opposite reasons.
События последних лет привели также к снижению доверия со стороны общественности к самой Организации Объединенных Наций, даже если и совсем по другим причинам.
Developing A Nightmare on Elm Street since 1981, Craven recognized time running out due to declining revenues from theatrical slasher film releases.
Развивая« Кошмар на улице Вязов» с 1981 года, Крейвен признал, что время для слэшеров иссякало из-за снижения доходов в кинотеатрах от них.
This slowdown in trade flows was due to declining import demand in key export markets,
Такое сокращение торговых потоков было вызвано снижением спроса на импорт на ключевых экспортных рынках,
which has also led to declining catches and non-sustainable resource use.
которые не только являются экономически необоснованными, но и ведут к снижению улова и нерациональному использованию ресурсов.
There was a need to ensure stable long-term funding for the global observation network that is currently at risk due to declining funding;
Существует необходимость обеспечения стабильного долгосрочного финансирования Глобальной сети наблюдения, которая в настоящее время находится под угрозой в результате сокращения финансирования;
due to declining price of gold.
в результате снижения цены на золото.
In addition population growth rates that outstrip growth in production lead to declining per capita agricultural output.
Кроме того, когда темпы роста населения опережают темпы роста производства, то это приводит к снижению выпуска сельскохозяйственной продукции на душу населения.
The increase in life expectancy at birth is due to declining death rates at all ages.
Увеличение ожидаемой продолжительности жизни при рождении объясняется снижением показателей смертности среди всех возрастных групп.
emissions from industrial processes, largely due to declining emissions from adipic acid production.
которое в значительной степени было обусловлено сокращением выбросов при производстве адипиновой кислоты.
fell 45% YoY due to declining export volumes.
ПКИ) упала на 45% из-за снижения объемов продажи на экспорт.
have also contributed to declining levels of school attendance.
также способствовало снижению уровня посещаемости школ.
owing mainly to declining world prices.
что объясняется снижением мировых цен.
Underinvestment in food crop production due to years of neglect of agricultural development has led to declining or stagnant crop yields.
Многолетнее пренебрежение вопросами развития сельского хозяйства привело к снижению объема инвестиций в производство продовольственных культур, что вызвало снижение или отсутствие роста урожайности.
The GDP fell largely due to declining private consumption,
Падение ВВП в основном объясняется снижением объемов частного потребления,
Part of this shift is due to declining official foreign aid-- due in no small part to"donor fatigue.
Этот сдвиг отчасти объясняется сокращением объема официальной иностранной помощи, что не в последнюю очередь связано с<< усталостью>> доноров.
However, implementation has been deferred owing to declining markets in 2007-2008 where the focus of the Investment Management Service has been on the preservation of capital.
Однако применение было отложено ввиду сужения рынков в 2007- 2008 годах, в связи с чем внимание Службы управления инвестициями было сосредоточено на сохранении капитала.
This was largely due to declining voluntary contributions,
Это обусловлено главным образом сокращением объема добровольных взносов,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文