[tə di't3ːmin ðə 'kɔːziz]
определить причины
determine the causesto determine the reasonsto identify the reasonsidentify the causesascertain the reasonsassess the reasonsto determine why
для определения причин
to determine the causesto determine the reasons forto determine whyдля выявления причин
to identify the causesto determine the reasons forto determine the causesto identify the reasons for
установить причины
to determine the causesascertain the reasonsdetermine the reasonsto identify the reasonsidentify the causesto establish the causesascertain the causeto find out the reasonsto establish the reasons
установления причин
to establish the reasonsto determine the causesof the determination of the causesвыяснить причины
determine the causesto find out the reasonsascertain the reasonsto identify the reasonsto identifying the causesto know the reasonsinvestigate the reasons
The Committee urges the State party to increase efforts to determine the causes and extent of trafficking of women
Комитет настоятельно призывает государство- участник активизировать усилия по выявлению причин и масштабов торговли женщинамиBy establishing the facts and trying to determine the causes for such violence in these countries, it may be possible to discern ways of reducing the extent of violations of the right to life there
Вероятно путем установления фактов и благодаря усилиям по определению причин такого насилия в этих странах было бы возможно определить пути уменьшения числа случаев нарушений в них права на жизньprocesses of ecosystem changes, and thus to determine the causes of the changes. to achieve gender parity, especially at the higher levels and to determine the causes for the increasing trend of separation of female staff from the Organization.
особенно на должностях более высоких уровней, и определения причин все большего увеличения количества женщин, увольняющихся из Организации.suggesting that work needs to be done in the future to determine the causes of that gap and how to treat it.
это говорит о необходимости в будущем провести работу по определению причин и способов устранения такого несоответствия.replying to questions as to whether any studies had been carried out to determine the causes for the high drop-out rate of girls from school,
более низкий процент девочек, а также на вопрос о том, проводились ли какие-либо исследования, с тем чтобы определить причины высокого отсева девочек из школ,to undertake studies to determine the causes of, and ways to prevent, disabilities in children,
Комитета провести исследование для определения причин и путей предупреждения инвалидности среди детей,provide an immediate response to determine the causes of emerging problems
принимать незамедлительные меры для определения причин возникающих проблемThe Committee invites the State party to carry out a study to determine the causes of this problem, and to take the necessary measures,
Комитет предлагает государству- участнику провести исследование для выявления причин этой проблемы и принять необходимые меры,she asked whether studies had been conducted to determine the causes of such illnesses,
злоупотребление ими наркотическими веществами, она спрашивает, проводились ли исследования для определения причин таких заболеваний, предусматриваетother Government programmes on levels of capacity in federally managed fisheries in order to determine the causes of overcapacity and to better understand the precise scope of the problem in United States fisheries and ways to correct it.
другие государственные программы влияют на объем мощностей, задействованных на федерально регулируемых промыслах, чтобы выяснить причины избыточности мощностей и лучше уяснить точные масштабы проблемы на рыбных промыслах Соединенных Штатов, равно как и пути исправления создавшегося положения.whether investigations had been undertaken to determine the causes of those deaths, and what the results of such investigations had been.
время содержания под стражей, и проводились ли расследования для определения причин этих смертей, уточнив также, к каким результатам приводили такие расследования.The Committee is therefore studying the possibility of taking further steps with those countries with the lowest level of participation to determine the causes and, if necessary and at the request of the States concerned,
В этой связи Комитет рассматривает возможность принятия вместе со странами, для которых характерна наименьшая степень участия, дополнительных мер в целях определения причин этого и, в случае необходимости и по просьбе национальных властей,the purpose of which is to determine the causes of problems and threats to social and economic development of the region, taking into account industry-specific regions
целью которой является определение причин и угроз возникновения проблем в социально-экономическом развитии региона с учетом отраслевой специфики регионовin its eleventh recommendation, invited the State party"to carry out a study to determine the causes of this problem, and to take the necessary measures,
Комитет в своей 11- й рекомендации" предлагает государству- участнику провести исследование для выявления причин этой проблемы и принять необходимые меры,efforts to determine the causes of the stagnation or increase of mortality among the adult population of countries with economies in transition,
усилия по определению причин того, почему показатели смертности среди взрослого населения в странах с переходной экономикой,those items over for examination and to be used to determine the causes and manner of the pilot's death.
власти Ирака не передали эти вещи для изучения и определения причин и обстоятельств гибели летчика.in due course opened a judicial investigation in order to determine the causes of the incident, the persons responsible for it
в надлежащее время приступили к судебному расследованию, с тем чтобы определить причины этого инцидента, лиц,Were you able to determine the cause of the suffocation? So, were you able to determine the cause of Lieutenant Prietto's death from your autopsy?
Итак, вам удалось определить причину смерти лейтенанта Приетто после вскрытия?
Results: 48,
Time: 0.0891