TO DISCHARGE ITS FUNCTIONS in Russian translation

[tə 'distʃɑːdʒ its 'fʌŋkʃnz]
[tə 'distʃɑːdʒ its 'fʌŋkʃnz]
выполнять свои функции
to carry out its functions
perform its functions
discharge its functions
to discharge its responsibilities
to carry out its responsibilities
to fulfil its responsibilities
fulfil its functions
to carry out their tasks
to carry out its role
to perform their tasks
для выполнения своих функций
to carry out its functions
for the performance of its functions
to perform its functions
to fulfil its functions
to discharge its functions
to fulfil its responsibility
to carry out their duties
to carry out their responsibilities
to discharge its responsibilities
to fulfil their roles
исполнять свои функции
to carry out their functions
discharge their functions
perform its functions
осуществления своих функций
performance of its functions
exercise of its functions
to carry out its functions
exercise of their duties
to discharge its functions

Examples of using To discharge its functions in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
that was what enabled the Committee to discharge its functions.
именно это позволяет последнему выполнять его функции.
which would enhance its ability to discharge its functions.
расширит его возможности по выполнению своих функций.
is a stable and sufficient budget over which the Commission has autonomous control in order to discharge its functions independently and effectively.
достаточного бюджета, над которым Комиссия могла бы осуществлять самостоятельный контроль в целях независимого и эффективного выполнения своих функций.
thus affecting the Secretariat's ability to discharge its functions properly.
скажется на способности секретариата обеспечить надлежащее выполнение своих функций.
to enable the Commission to discharge its functions in a timely manner.
Комиссия могла выполнять свои обязанности оперативным образом.
material support to ensure that SGWU is better equipped to discharge its functions;
материальной поддержки для лучшего снабжения организации всем необходимым для выполнения ее функций;
The Court should be granted all the assistance it needs to discharge its functions in an expeditious, effective and impartial manner.
Суд должен получить любого рода помощь, в которой он нуждается, с тем чтобы выполнять свои функции оперативно, эффективно и беспристрастно.
Testing different methods and tools to support the work of the Conference would enable the Conference to discharge its functions and ensure the effectiveness of information exchange
На основе различных контрольных методов и механизмов поддержки работы Конференция сможет выполнять свои функции и обеспечивать эффективность обмена информацией,
co-ordinate the activities of the Parties, but can meet as often as necessary to discharge its functions.
скоординировать действия Сторон, но для выполнения своих функций он может встречаться по мере необходимости и чаще.
It requested the Secretary-General to continue to provide UNODC with the resources necessary to enable it to promote the implementation of the Convention and to discharge its functions as the secretariat of the Conference of the States Parties to the Convention.
Она просила Генерального секретаря продолжать предоставлять ЮНОДК ресурсы, необходимые для того, чтобы оно могло способствовать осуществлению Конвенции и выполнять свои функции секретариата Конференции государств- участников Конвенции.
the international community formally declared that the inability of the Security Council to discharge its functions did not deprive the General Assembly of its rights or relieve it of its responsibilities under the Charter.
международное сообщество официально заявляло о том, что неспособность Совета Безопасности исполнять свои функции не лишает Генеральную Ассамблею ее прав и не снимает с нее уставных обязанностей.
It requested the Secretary-General to continue to provide UNODC with the resources necessary to enable it to promote the implementation of the Convention against Corruption and to discharge its functions as the secretariat of the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption.
Она просила Генерального секретаря продолжать предоставлять ЮНОДК ресурсы, необходимые для того, чтобы оно могло способствовать осуществлению Конвенции против коррупции и выполнять свои функции секретариата Конференции государств- участников Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
that it must have the capability to discharge its functions effectively.
МООНПР должна иметь возможность выполнять свои функции эффективно.
Accordingly, the IOC statutes were amended to reflect the thinking of IOC member States to enable IOC to discharge its functions more effectively under the emerging new ocean regime.
В этой связи в Устав МОК были внесены изменения, с тем чтобы отразить пожелание государств- членов МОК в отношении того, чтобы Комитет более эффективно выполнял свои функции с учетом появившегося нового режима Мирового океана.
Since 2000, the funds allocated to the Board to discharge its functions have not kept pace with pressing calls for the Board to intervene in countries with serious risks of undermining the drug control Conventions.
Начиная с 2000 года средства, выделяемые Комитету на осуществление его функций, не соответствовали росту насущных потребностей Комитета в связи с необходимостью откликаться на запросы стран, столкнувшихся с серьезным риском подрыва режима контроля над наркотиками в соответствии с конвенциями.
the Commission received the input it needed to discharge its functions and Member States were able to make use of its valuable work.
Комиссия получала необходимую для выполнения ее функций вводную информацию, а государства- члены могли пользоваться ценными плодами ее работы.
the Council is now fully able to discharge its functions.
Совет сейчас может в полном объеме выполнить свои задачи.
that would enable the Secretariat to discharge its functions effectively.
которое позволит Секретариату эффективным образом выполнять его функции.
Inhuman or Degrading Treatment or Punishment to discharge its functions under the Optional Protocol in Mauritius.
унижающих достоинство видов обращения и наказания выполнять на Маврикии свои функции, предусмотренные факультативным протоколом.
the hope was expressed that the discussion in the Advisory Committee might lead to tangible results that would provide the Court with sufficient means to discharge its functions adequately.
выражена надежда на то, что обсуждение в Консультативном комитете может привести к ощутимым результатам, что обеспечит предоставление Суду достаточных средств для надлежащего выполнения им своих функций.
Results: 76, Time: 0.0776

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian