TO DISCHARGE ITS FUNCTIONS in Arabic translation

[tə 'distʃɑːdʒ its 'fʌŋkʃnz]
[tə 'distʃɑːdʒ its 'fʌŋkʃnz]
ولتأدية مهامه
من أداء وظائف ه
من اﻻضطﻻع بمهامها

Examples of using To discharge its functions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It requested the Secretary-General to continue to provide UNODC with the resources necessary to enable it to promote the implementation of the Convention against Corruption and to discharge its functions as the secretariat of the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption.
وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل تزويد المكتب بالموارد اللازمة لتمكينه من الترويج لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ولتأدية مهامه كأمانة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية
effective option to address the workload of the Commission and allow it to discharge its functions.
يبدو، لمعالجة عبء عمل اللجنة، بما يمكنها من أداء مهامها
Recognizes the need to make available, on a provisional basis, adequate resources and secretariat services for the Assembly of States Parties to enable it to discharge its functions efficiently and expeditiously;
تسلِّم بضرورة العمل على توفير ما يكفي من الموارد وخدمات السكرتارية لجمعية الدول الأطراف، على أساس مؤقت، بغية تمكينها من أداء مهامها بسرعة وفعالية
Requests the Secretary-General to continue to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with the resources necessary to enable it to promote, in an effective manner, the implementation of the United Nations Convention against Corruption and to discharge its functions as the secretariat of the Conference of the States Parties to the Convention, in accordance with its mandate;
تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالموارد اللازمة لتمكينه من الترويج، بصورة فعالة، لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ولتأدية مهامه كأمانة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية وفقا للولاية المسندة إليه
resolution on multilingualism(resolution 50/11) be suspended indefinitely to enable the Committee to discharge its functions more effectively.
إلى أجل غير مسمى لتمكين اللجنة من الاضطلاع بمهامها على نحو أكثر فعالية
Requests the Secretary-General to continue to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with the resources necessary to enable it to promote, in an effective manner, the implementation of the United Nations Convention against Corruption and to discharge its functions as the secretariat of the Conference of the States Parties in accordance with its mandate;
يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالموارد اللازمة لتمكينه من الترويج، بطريقة فعالة، لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ومن أداء وظائفه باعتباره أمانة مؤتمر الدول الأطراف بمقتضى الولاية المسندة له
the dramatically changing context of the international community and to be better able to discharge its functions.
تستجيب اﻻستجابة الواجبة لﻹطار الذي يتغير تغيرا هائﻻ للمجتمع الدولي، ولكي تتمكن من اﻻضطﻻع بمهامها على نحو أفضل
Requests the Secretary-General to continue to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with the resources necessary to enable it to promote, in an effective manner, the implementation of the Convention and to discharge its functions as the secretariat of the Conference of the States Parties to the Convention, in accordance with its mandate;
تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالموارد اللازمة لتمكينه من الترويج، بصورة فعالة، لتنفيذ الاتفاقية ولتأدية مهامه، بوصفه أمانة مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية، وفقا لولايته
(a) Further strengthen the national machinery by providing it with adequate human, technical and financial resources, increasing its visibility and efficiency and strengthening its capacity, especially at the local level, and ensure sufficient political support to enable it to discharge its functions effectively;
(أ) زيادة تعزيز الآلية الوطنية عن طريق مدها بالموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية، وزيادة التعريف بها وتعزيز فعاليتها وتعزيز قدراتها، ولا سيما على المستوى المحلي، وضمان تأمين الدعم السياسي الكافي لتمكينها من أداء وظائفها بفعالية
We urge Member States to continue to grant the necessary financial leeway to the Tribunal to discharge its functions properly, both by allotting sufficient funds under the Tribunal ' s regular budget
ونهيب بالدول اﻷعضاء أن تستمر في منح المحكمة السعة المالية الﻻزمة لﻷداء السوي لمهامها سواء بتكريس أموال كافية في إطار الميزانية العادية للمحكمة، أو،
to resume its work as planned and to continue to discharge its functions effectively and efficiently, including the adoption of recommendations, in accordance with article 76 and annex II of the Convention and its Rules of Procedure.
تستأنف عملها على النحو المقرر، ومواصلة الاضطلاع بمهامها بكفاءة وفعالية، بما في ذلك اعتماد توصيات، وفقا للمادة 76 والمرفق الثاني من الاتفاقية ونظامها الداخلي
Since an agreement had been reached on the procedure to be followed, redefining the time frame and the type of outcome to be expected from the Committee would not only be unnecessary but would also derogate from the Committee ' s responsibility to discharge its functions according to the rules of procedure of the General Assembly.
ونظرا لأنه قد تم التوصل إلى اتفاق بشأن الإجراء الذي سيتبع، فإن إعادة تحديد الإطار الزمني ونوع النتائج المتوقعة من اللجنة لن يكون فقط غير ضروري وإنما سينتقص أيضا من مسؤولية اللجنة في تصريف مهامها وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة
Comments and observations by Member States could assist the Commission to discharge its functions more effectively, while taking account of national perspectives and opinions on the legal issues on its agenda.
الدول الأعضاء يمكن أن تساعد اللجنة على أداء مهامها بصورة أكثر فعالية مع الأخذ في الاعتبار المنظورات والآراء الوطنية المتصلة بالقضايا القانونية المطروحة على جدول أعمالها
the United Nations Office on Drugs and Crime( UNODC) with the resources necessary to enable it to promote, in an effective manner, the implementation of the Convention and to discharge its functions as the secretariat of the Conference, and also requested the Secretary-General to ensure
يواصل تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالموارد اللازمة لتمكينه من الترويج، بصورة فعّالة، لتنفيذ الاتفاقية ولتأدية مهامه بوصفه أمانة المؤتمر، وطلبت أيضاً إلى الأمين العام
It requested the Secretary-General to continue to provide UNODC with the resources necessary to enable it to promote, in an effective manner, the implementation of the Convention and to discharge its functions as the secretariat of the Conference, and also requested the Secretary-General to ensure that the new mechanism for the review of implementation of the Convention was adequately funded, in line with Conference resolution 3/1.
وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل تزويد مكتب المخدرات والجريمة بالموارد اللازمة لتمكينه من الترويج بطريقة فعالة لتنفيذ الاتفاقية ولتأدية مهامه بوصفه أمانة المؤتمر وطلبت إلى الأمين العام أيضا أن يكفل تمويلا كافيا لآلية استعراض التنفيذ، بما يتماشى مع قرار المؤتمر 3/1
Requests the Secretary-General to continue to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with the resources necessary to enable it to promote, in an effective manner, the implementation of the Convention and the Protocols thereto and to discharge its functions as the secretariat of the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in accordance with its mandate;
يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالموارد اللازمة لتمكينه من الترويج، على نحو فعال، لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ومن أداء وظائفه بصفته أمانة مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وفقا لولايته
It requested the Secretary-General to continue to provide UNODC with the resources necessary to enable it to promote, in an effective manner, the implementation of the Convention and to discharge its functions as the secretariat of the Conference, and also requested the Secretary-General to ensure that the new mechanism for the review of implementation of the Convention was adequately funded, in line with the requirements laid out by the Conference.
وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل تزويد المكتب بالموارد اللازمة لتمكينه من الترويج بصورة فعَّالة، لتنفيذ الاتفاقية ولتأدية مهامه بوصفه أمانة للمؤتمر؛ وطلبت أيضاً إلى الأمين العام أن يكفل توفير التمويل الكافي للآلية الجديدة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، تماشيا مع المتطلبات التي حدَّدها المؤتمر
In paragraph 17 of its resolution 64/237, the General Assembly requested the Secretary-General to continue to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with the resources necessary to enable it to promote, in an effective manner, the implementation of the United Nations Convention against Corruption and to discharge its functions as the secretariat of the Conference of the States Parties to the Convention.
طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 17 من قرارها 64/237، أن يواصل تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالموارد اللازمة لتمكينه من الترويج، بصورة فعالة، لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ولتأدية مهامه، بوصفه أمانة مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية
However, the Higher Committee was not previously able to discharge its functions properly because of its association with the Office of the President of the Republic
لكنّ هذه الهيئة لم تستطع سابقاً القيام بمهامها على النحو المطلوب بحكم ارتباطها بمؤسسة رئاسة الجمهورية من
Nations to discharge its functions in the field of international cooperation for development.
وينبغي لﻷمم المتحدة تبعا لذلك أن تضطلع بمهامها في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية
Results: 608, Time: 0.092

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic