TO PERFORM ITS FUNCTIONS in Arabic translation

[tə pə'fɔːm its 'fʌŋkʃnz]
[tə pə'fɔːm its 'fʌŋkʃnz]
بمهامه
ﻷداء مهامها
من تأدية مهامها
بأداء وظائفه
لأداء وظائف ه
ﻷداء مهام ه

Examples of using To perform its functions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Draws attention to the need for the Haitian National Police to continue receiving technical training to enable it to perform its functions efficiently, within a framework of respect for human rights;
تسترعي اﻻنتباه إلى الحاجة إلى استمرار تلقي الشرطة الوطنية في هايتي التدريب الفني الذي يمكنها من أداء وظائفها بكفاءة في إطار احترام حقوق اﻹنسان
(b) Consent and full cooperation of the parties with UNMEE, including unrestricted freedom of movement, allowing the Mission to perform its functions without any hindrance;
(ب) موافقة الطرفين وتعاونهما الكامل مع البعثة، بما في ذلك منحها حرية الحركة دون قيود، مما يمكنها من أداء وظائفها دون عوائق
At its third session, the Conference began examining solutions to the problem of lack of information, which hampered its ability to perform its functions.
وبدأ المؤتمر في دورته الثالثة يتباحث حول الحلول التي يمكن التوصل إليها بشأن مشكلة قلة المعلومات، التي كانت تعوق قدرته على تأدية وظائفه
The United Nations Military Observer Group in India and Pakistan continues to perform its functions.
وتواصل مجموعة مراقبي اﻷمم المتحدة العســكريين في الهند وباكستان أداء مهامها
A view was expressed that States Parties should take pragmatic actions to enable the Commission to continue to perform its functions expeditiously, efficiently and effectively.
وأُعرب عن رأي مفاده أن الدول الأطراف ينبغي أن تتخذ إجراءات عملية ترمي إلى تمكين اللجنة من الاستمرار في أداء وظائفها بسرعة وكفاءة وفعالية
To stifle the United Nations little by little by depriving it of the means to perform its functions is no way to secure greater administrative efficiency.
إن خنــق اﻷمم المتحدة شيئا فشيئا بحرمانها من وسيلة أداء وظائفها ليس طريقا لضمان الكفاءة اﻹدارية الكبرى
Strengthen judicial structures, and provide adequate resources to enable the judiciary to perform its functions properly.
تعزيز الهياكل القضائية، وتوفير الموارد الكافية لتمكين السلطة القضائية من أداء وظائفها بشكل صحيح
The diplomatic community has avenues to avoid the non-renewal of vehicle registration, and other available means of transportation that will allow it to perform its functions.
فالسلك الدبلوماسي تتوافر أمامه السبل التي تجعله يتفادى عدم تجديد تسجيل المركبات، وتتوافر له وسائل النقل اﻷخرى التي تتيح له تأدية مهامه
The African Group welcomed the establishment of the Rule of Law Assistance Unit and urged that it should be adequately equipped to perform its functions.
وترحب المجموعة الأفريقية بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون وتحث على تجهيزها على نحو واف بغرض أدائها لمهامها
Therefore, the promised release of funds from the Peacebuilding Fund should take place to enable the Government to perform its functions.
ولذلك ينبغي دفع الأموال الموعودة من صندوق بناء السلام لتمكين الحكومة من أداء وظائفها
To draw upon and make use of the expertise that the Adaptation Fund Board may require to perform its functions;
(ح) الاعتماد على الخبرة الفنية التي قد يحتاج إليها مجلس صندوق التكيف في أداء مهامه والاستفادة من هذه الخبرة
be considered as the minimum requirement for the bureau to perform its functions.
عضو لكل مجموعة إقليمية) شرطا أدنى لاضطلاع المكتب بمهامه
The Committee continues to perform its functions in relation to the identification of nuclear materials and equipment, as well as the development of nuclear export control regulations in accordance with Article III(2) of the Non-Proliferation Treaty.
ولا تزال اللجنة تؤدي مهامها في مجال تحديد المواد والمعدات النووية، وكذلك في مجال تطوير أنظمة لمراقبة الصادرات النووية وفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة الثالثة في معاهدة عدم الانتشار
It was also pointed out that it would be difficult for the Preparatory Commission to foresee the types of subsidiary organs that the Assembly might require to perform its functions at the different stages of its activities.
كما قيل إنه سيكون من الصعب على اللجنة التحضيرية أن تتنبأ بأنواع اﻷجهزة الفرعية التي قد تحتاج إليها الجمعية ﻷداء مهامها في مختلف مراحل أنشطتها
services it needs in order to perform its functions or fulfil its objectives.
الخدمات التي تحتاجها ﻷداء مهامها أو تحقيق أهدافها
UNDOF, which was established in May 1974 to supervise the ceasefire called for by the Security Council and the agreement on disengagement between Israeli and Syrian forces of 31 May 1974, has continued to perform its functions effectively, with the cooperation of the parties.
ﻻ تزال قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض اﻻشتباك، التي أنشئت في أيار/ مايو ١٩٧٤ لمراقبة وقف إطﻻق النار الذي دعا إليه مجلس اﻷمن واﻻتفاق بشأن فض اﻻشتباك الذي أبرم بين القوات اﻹسرائيلية والسورية في ٣١ أيار/ مايو ١٩٧٤، ﻻ تزال تؤدي مهامها بشكل فعال، وبالتعاون مع الطرفين
the renewal of the mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon(UNIFIL) for a further period of six months and the continuance of cooperation with the United Nations to facilitate the work of UNIFIL and to enable it to perform its functions.
لبنان يرحب بالتجديد لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لمدة ستة أشهر إضافية وبمواصلة التعاون مع الأمم المتحدة في إطار تسهيل أعمال هذه القوة وتمكينها من تأدية مهامها
The United Nations Disengagement Observer Force, which was established in May 1974 to supervise the ceasefire called for by the Security Council and the agreement on disengagement between Israeli and Syrian forces of 31 May 1974, has continued to perform its functions effectively, with the cooperation of the parties. The situation in the Israeli-Syrian sector has remained quiet and there has been no serious incident.
إن قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض اﻻشتباك، التي أنشئت في أيار/ مايو ١٩٧٤ لمراقبة وقف إطﻻق النار الذي دعا إليه مجلس اﻷمن واﻻتفاق بشأن فض اﻻشتباك بيـن القـوات اﻹسرائيليـة والسوريـة في ٣١ أيار/ مايو ١٩٧٤، ﻻ تزال تؤدي مهامها بشكل فعال، بالتعاون مع اﻷطراف، وﻻ تزال الحالة هادئة في القطاع اﻹسرائيلي- السوري ولم تقع أية أحداث خطيرة
(g) Renewed efforts by Member States to convince Israel of the need for increased human rights protection through international monitoring of human rights. This should include enabling the Special Committee, as the main body established by the General Assembly for the protection of human rights in the occupied territories, to perform its functions more effectively by allowing it to have access to the occupied territories;
ز تجدد جهود الدول اﻷعضاء ﻹقناع إسرائيل بضرورة تعزيز حماية حقوق اﻹنسان من خﻻل رصد دولي لهذه الحقوق، على أن يشمل هذا الرصد تمكين اللجنة الخاصة، بوصفها الهيئة الرئيسية التي أنشأتها الجمعية العامة لحماية حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة، من تأدية مهامها بفعالية أكبر عن طريق السماح لها بالوصول إلى تلك اﻷراضي
(g) Renewed efforts by Member States to convince Israel of the need for increased human rights protection through international monitoring of human rights. This should include enabling the Special Committee, as the main body established by the General Assembly for the protection of human rights in the occupied territories, to perform its functions more effectively by allowing it to have access to the occupied territories;
ز تجدﱡد جهود الدول اﻷعضاء ﻹقناع إسرائيل بضرورة تعزيز حماية حقوق اﻹنسان من خﻻل رصد دولي لهذه الحقوق، وينبغي أن يشمل هذا الرصد تمكين اللجنة الخاصة، بوصفها الهيئة الرئيسية التي أنشأتها الجمعية العامة لحماية حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة، من تأدية مهامها بمزيد من الفعالية وذلك بالسماح لها بالوصول إلى تلك اﻷراضي
Results: 182, Time: 0.0741

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic