TO ESTABLISH AND EXERCISE in Russian translation

[tə i'stæbliʃ ænd 'eksəsaiz]
[tə i'stæbliʃ ænd 'eksəsaiz]

Examples of using To establish and exercise in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over all the crimes covered by the Optional Protocol, without the criterion of double criminality.
Комитет рекомендует государству- участнику предусмотреть в своем национальном законодательстве возможность устанавливать и осуществлять экстерриториальную юрисдикцию в отношении всех указанных в Факультативном протоколе преступлений без ссылок на критерий" двойной криминализации.
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction,
Комитет рекомендует государству- участнику предпринять шаги для обеспечения того, чтобы внутреннее законодательство позволяло ему устанавливать и осуществлять экстерриториальную юрисдикцию,
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction,
Комитет рекомендует государству- участнику предпринять шаги для обеспечения того, чтобы внутреннее законодательство позволяло ему устанавливать и осуществлять экстерриториальную юрисдикцию,
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction,
Комитет рекомендует государству- участнику предпринять шаги для обеспечения того, чтобы внутреннее законодательство позволяло ему устанавливать и осуществлять экстерриториальную юрисдикцию,
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction,
Комитет рекомендует государству- участнику предпринять шаги, направленные на обеспечение того, чтобы внутреннее законодательство позволяло ему устанавливать и осуществлять экстерриториальную юрисдикцию,
The Committee recommends that the State party take all the steps necessary to ensure that its domestic legislation explicitly enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over all offences under the Optional Protocol,
Комитет рекомендует государству- участнику предпринять все необходимые шаги для обеспечения того, чтобы его внутреннее законодательство позволяло ему устанавливать и осуществлять экстратерриториальную юрисдикцию в отношении всех преступлений по Факультативному протоколу,
The Committee is concerned about the existing provisions of the Code of Criminal Procedure which do not enable the State party to establish and exercise its jurisdiction over acts of torture in accordance with the provisions of the Convention arts. 6 and 8.
Комитет выражает обеспокоенность в связи с действующими положениями Уголовно-процессуального кодекса, которые не позволяют государству- участнику устанавливать и осуществлять его юрисдикцию для расследования случаев применения пыток на основе положений Конвенции статьи 6 и 8.
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over crimes covered by the Optional Protocol and recommends establishing extraterritorial jurisdiction over crimes under the Optional Protocol without the criterion of double criminality.
Комитет рекомендует государству- участнику предпринять шаги для обеспечения того, чтобы внутреннее законодательство позволяло ему устанавливать и осуществлять экстерриториальную юрисдикцию в отношении преступлений, охватываемых Факультативным протоколом, и рекомендует установить экстерриториальную юрисдикцию в отношении преступлений по Факультативному протоколу без соблюдения критерия" двойной криминализации.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that domestic legislation explicitly enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over all offences under the Optional Protocol,
Комитет рекомендует государству- участнику принять все необходимые меры для включения в национальное законодательство положения, которое бы прямо разрешало ему устанавливать и осуществлять экстратерриториальную юрисдикцию в отношении всех преступлений,
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over crimes covered by the Optional Protocol and recommends establishing extraterritorial jurisdiction over crimes under the Optional Protocol without the criterion of double criminality.
Комитет рекомендует государству- участнику принять меры для обеспечения того, чтобы его внутреннее законодательство позволяло ему устанавливать и осуществлять экстратерриториальную юрисдикцию над указанными в Факультативном протоколе преступлениями, и рекомендует установить экстратерриториальную юрисдикцию над указанными в Факультативном протоколе преступлениями без ссылок на критерий двойной преступности.
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over crimes under the Optional Protocol and recommends establishing extraterritorial jurisdiction over crimes under the Optional Protocol without the criterion of double criminality.
Комитет рекомендует государству- участнику предпринять шаги для обеспечения того, чтобы внутреннее законодательство позволяло ему устанавливать и осуществлять экстерриториальную юрисдикцию над преступлениями, охватываемыми Факультативным протоколом, а также рекомендует установить экстерриториальную юрисдикцию над преступлениями, охватываемые Факультативным протоколом, без учета критерия двойной криминализации.
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extra-territorial jurisdiction over crimes covered by the Optional Protocol and recommends establishing extraterritorial jurisdiction over crimes under the Optional Protocol without the criterion of double criminality.
Комитет рекомендует государству- участнику принять меры для обеспечения того, чтобы внутреннее законодательство позволяло ему устанавливать и осуществлять экстерриториальную юрисдикцию в отношении преступлений, охватываемых Факультативным протоколом, и рекомендует установить экстерриториальную юрисдикцию в отношении преступлений, предусмотренных Факультативным протоколом, без использования критерия двойной преступности.
The Committee recommends that the State party take all the measures necessary to ensure that domestic legislation explicitly enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over all offences under the Optional Protocol,
Комитет рекомендует государству- участнику принять все необходимые меры с тем, чтобы во внутреннем законодательстве было четко прописано его право на установление и осуществление экстратерриториальной юрисдикции в отношении всех правонарушений по Факультативному протоколу,
enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction,
позволяло устанавливать и осуществлять экстерриториальную юрисдикцию,
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over war crimes of conscription
Комитет рекомендует государству- участнику обеспечить, чтобы внутреннее законодательство позволяло ему устанавливать и осуществлять экстерриториальную юрисдикцию над военными преступлениями в виде призыва
by encouraging States to establish and exercise criminal jurisdiction over their nationals participating in United Nations operations who committed crimes in a host State.
поощрения государств к тому, чтобы они устанавливали и осуществляли уголовную юрисдикцию над своими гражданами, которые, участвуя в операциях Организации Объединенных Наций, совершают преступления в принимающих государствах.
the Committee recommends that the State party take all the necessary measures to ensure that domestic legislation explicitly enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over all offences under the Optional Protocol,
рекомендует государству- участнику принять все необходимые меры для введения в национальное законодательство четких положений, позволяющих ему устанавливать и осуществлять экстратерриториальную юрисдикцию в отношении всех преступлений,
The Committee urges the State party to ensure that its domestic legislation effectively enables it to establish and exercise universal jurisdiction over war crimes related to conscription,
Комитет призывает государство- участник включить в национальное законодательство положения, дающие ему возможность устанавливать и осуществлять универсальную юрисдикцию в отношении военных преступлений,
The Committee recommends that the State party ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extra-territorial jurisdiction over war crimes of conscription
Комитет рекомендует государству- участнику обеспечить, чтобы внутреннее законодательство позволяло ему устанавливать и осуществлять экстерриториальную юрисдикцию над военными преступлениями призыва
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that its domestic legislation enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction,
Комитет рекомендует государству- участнику предпринять шаги, с тем чтобы предусмотреть в своем внутреннем законодательстве возможность установления и осуществления экстратерриториальной юрисдикции,
Results: 1910, Time: 0.0604

To establish and exercise in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian