TO IMPLEMENT THE MANDATES in Russian translation

[tə 'implimənt ðə 'mændeits]
[tə 'implimənt ðə 'mændeits]
выполнять мандаты
to implement mandates
to fulfil the mandates
carry out the mandates
to deliver mandates
для выполнения мандатов
to fulfil the mandates
for meeting the mandates
to carry out the mandates
to implement the mandates
for the implementation of mandates
fulfilment of mandates
delivery of mandates
по осуществлению мандатов
to implement the mandates
осуществлять мандаты
to carry out mandates
to implement the mandates

Examples of using To implement the mandates in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
including national laws and regulations, to implement the mandates and recommendations of the Global Programme of Action,
включая национальные законы и правила, выполнять мандаты и рекомендации Всемирной программы действий,
the bulk of resources required to implement the mandates of the Economic and Social Council had already been included in the budget for 1994-1995
основная часть ресурсов, необходимых для выполнения мандатов Экономического и Социального Совета, уже предусмотрена в бюджете на 1994- 1995 годы и что потребности на 1993
including national laws and regulations, to implement the mandates and recommendations of the Global Programme of Action
включая национальные законы и правила, выполнять мандаты и рекомендации Всемирной программы действий,
is thus an Organization that is better able to implement the mandates entrusted to it by the Member States,
состоит в создании такой Организации, которая может лучше выполнять мандаты, предоставленные ей государствами- членами,
It is indicated in paragraph 6 of the report of the Secretary-General that the overarching goal of the continuum of human resources reforms is to create an Organization that is better able to implement the mandates entrusted to it by Member States,
Как указано в пункте 6 доклада Генерального секретаря, общая цель целого ряда реформ в области людских ресурсов состоит в создании такой Организации, которая может лучше выполнять мандаты, предоставленные ей государствами- членами,
The civilian component will comprise major substantive elements required to implement the mandates outlined in Security Council resolutions 2085(2012)
Гражданский компонент будет включать главные основные элементы, которые необходимы для осуществления мандатов, установленных в резолюциях 2085( 2012) и 2100( 2013) Совета Безопасности,
he notes that the organization can only be held responsible for delivering results by mutual agreement with the member States which entrust the resources to the organizations to implement the mandates.
он отмечает, что организация может нести ответственность за достижение результатов только на основе взаимного соглашения с государствами- членами, которые выделяют ресурсы организациям для осуществления мандатов.
the resources needed to implement the mandates were then sought, principally under the terms of
необходимые для осуществления этих мандатов, главным образом в соответствии с положениями резолюции о непредвиденных
should not be subjected to an artificial zero-growth budget which made it impossible to hold them accountable for any failure on their part to implement the mandates for which they were responsible.
собственные потребности в ресурсах, исполнять надуманный бюджет с нулевым ростом, принятие которого не позволяет привлечь их к ответственности за какие бы то ни было провалы в осуществлении мандатов, за выполнение которых они отвечают.
including national laws and regulations, to implement the mandates and recommendations of the Global Programme of Action,
включая национальные законы и правила, выполнять мандаты и рекомендации Всемирной программы действий,
its Main Committees, including the First Committee, to improve their methods of work, and in order to better respond to the need to identify best practices and working methods to implement the mandates entrusted to the Office for Disarmament Affairs, it is proposed that the objective of subprogramme 2(Weapons of mass destruction) be pursued through
по совершенствованию методов своей работы и в целях более эффективного учета необходимости выявления передовой практики и методов работы для выполнения мандатов, возложенных на Управление по вопросам разоружения, добиваться реализации цели подпрограммы 2<<
undermine the ability of the Secretariat to implement the mandates entrusted to it by the General Assembly;
подорвать способность Секретариата выполнять мандаты, осуществление которых возложено на него Генеральной Ассамблеей;
that would be necessary to implement the mandates for meetings and documentation included in the section of the regular budget relating to UNODC.
которые будут необходимы для выполнения мандатов, связанных с проведением заседаний и подготовкой документов, включенных в раздел регулярного бюджета, касающийся ЮНОДК.
Procedures to implement the mandate of the Special Rapporteur.
Процедуры для осуществления мандата Специального докладчика.
Allocation of sufficient financial and material resources to implement the mandate.
Выделения достаточных финансовых средств и материалов для осуществления их полномочий.
To implement the mandate of the 2009 High-level United Nations Conference on South-South Cooperation, the Special Unit for South-South Cooperation is developing operational definitions and guidelines.
Для осуществления мандата состоявшейся в 2009 году Конференции высокого уровня Организации Объединенных Наций по сотрудничеству ЮгЮг Специальная группа по сотрудничеству ЮгЮг разрабатывает оперативные определения и руководящие принципы.
We would hope that at that Conference it will be decided how to implement the mandate of the Ad Hoc Group in these new conditions.
Рассчитываем, что на ней будет принято решение о путях реализации мандата Специальной группы в новых условиях.
The Secretariat would always do everything possible to implement the mandate entrusted to it and wanted to be held accountable.
Секретариат всегда будет делать все возможное для осуществления мандата, возложенного на него, и хочет нести ответственность за свою деятельность.
Decides to keep under constant review the operational arrangements to implement the mandate contained in this resolution,
Постановляет проводить постоянный обзор оперативных мер по осуществлению мандата, содержащегося в настоящей резолюции,
She hoped that serious steps would be taken to implement the mandate of the new Special Rapporteur in a way that protected the rights of the Palestinian people and exposed Israeli human rights violations.
Она надеется, что для выполнения мандата Специального докладчика будут приняты серьезные меры, которые позволят защитить права палестинского населения и разоблачить нарушения прав человека Израилем.
Results: 43, Time: 0.082

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian