TO JOIN EFFORTS in Russian translation

[tə dʒoin 'efəts]
[tə dʒoin 'efəts]
объединить усилия
together
join forces
join efforts
joint efforts
combined efforts
unite the efforts
to combine forces
to pool the efforts
unified efforts
для объединения усилий
to bring together
to join efforts
for synergy
for integrating the efforts
for fostering alliances
to unite efforts
to combine efforts
to pool efforts
for joint efforts

Examples of using To join efforts in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This partnership policy defines the main orientations and principles on how to join efforts with other organisation to implement our programmes
Это руководство по партнерству определяет основные направления и принципы о том, как объединить усилия с другой организацией для реализации наших программ
For this reason, we call on India to join efforts to strengthen the international regime against the proliferation of nuclear weapons,
По этой причине мы призываем Индию присоединиться к усилиям по укреплению международного режима, направленного против распространия ядерного оружия,
the Special Rapporteur has welcomed opportunities to join efforts with a range of United Nations, regional and specialized bodies on matters concerning indigenous peoples.
Постоянным форумом Специальный докладчик использовал возможности присоединиться к усилиям широкого круга органов Организации Объединенных Наций и региональных и специализированных органов, занимающихся вопросами коренных народов.
primarily by providing opportunities to join efforts in development areas of high priority to the country- and furthermore, to Europe and the world.
которые предоставляют возможности для объединения усилий вокруг приоритетов развития страны и шире- Европы, мира.
It was therefore necessary to join efforts in supporting peoples struggling against colonialism
Поэтому необходимо присоединиться к усилиям в поддержку народов, борющихся против колониализма,
such groups were urged to work for national development in the framework of the law and to join efforts to realize the Government's political road map to democracy.
настоятельно призывались к тому, чтобы они действовали в интересах национального развития в рамках закона и присоединились к усилиям по реализации правительственной политической" дорожной карты", открывающей путь к демократии.
invite the international community to join efforts, including those made by the United Nations Environment Programme,
предлагают международному сообществу присоединиться к усилиям, прилагаемым, в частности, Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде,
Green Bridge" Partnership Programme's goal is to join efforts of the states, international organizations,
Целью Программы Партнерства<< Зеленый Мост>> является объединение усилий государств, международных организаций,
Debian for the first time has the opportunity to join efforts with other free software communities on the assembly of a database of hardware that doesn't require anything outside the Debian main archive to work properly,
Debian впервые получил возможность присоединиться к попыткам других сообщество свободного ПО по созданию базы данных оборудования, для корректной работы которого не требуется что-либо за пределами основного архива Debian,- сказал
The three Presidents adopted a declaration in which they confirmed their commitment to join efforts in the fight against terrorism,
Три президента приняли Декларацию, в которой они подтвердили свою приверженность объединению усилий по борьбе с терроризмом,
Stress their willingness to join efforts in order to obtain at the 2005 review of the Millennium Development Goals, a substantial increase
Подчеркивают свою готовность присоединиться к усилиям, направленным на то, чтобы в ходе намеченного на 2005 год обзора достижения целей в области развития,
is convinced of the need to join efforts to achieve a just
убеждена в необходимости объединения усилий для создания справедливой
which is especially important in order to join efforts to overturn the current anti-Russian sanctions," said Fallico.
очень важно для объединения усилий в части отмены антироссийских санкций»,- отметил Антонио Фаллико.
Yerlanbek Zhussupov along with other lawyers formed ZANGER Law Firm with a goal to join efforts of leading lawyers for providing matchless legal advisory to local
Ерланбек Жусупов с участием других юристов основали Юридическую фирму ZANGER с целью объединения усилий ведущих юристов страны для оказания юридических услуг высочайшего класса,
when there is a need to join efforts to avert those dangers,
назрела необходимость в объединении усилий по предотвращению этих угроз,
the Aquarelle Terminal(TAVRIA-LINE), it would be logical for both these companies to join efforts and projects.
к терминалу OOO« Акварель»(« Таврия Лайн»), следовательно, логично объединение усилий и проектов компаний.
commented:"We are pleased with the agreement reached to join efforts with POSCO which has reputation as the world industry leader in product quality and technology.
отметил:« Мы удовлетворены достигнутыми договоренностями по объединению усилий с компанией POSCO, имеющей репутацию мирового лидера по качеству производимой продукции и технологиям.
Calls upon the Department of Public Information to contribute to raising the awareness of the international community of the importance of the World Summit on the Information Society and the need to join efforts to make it a success;
Призывает Департамент общественной информации содействовать осознанию международным сообществом важности Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и необходимости объединения усилий для обеспечения успеха этой Встречи;
She called upon Governments to join efforts in order to significantly decrease the rate of youth unemployment worldwide
Она призывает правительства присоединиться к усилиям, нацеленным на существенное снижение уровня безработицы среди молодежи в мире,
Mrs. ARYSTANBEKOVA(Kazakstan) said that the celebration of the fiftieth anniversary provided Member States with an opportunity to join efforts to help the Organization adapt to the new challenges
Г-жа АРЫСТАНБЕКОВА( Казахстан) говорит, что 50- летний юбилей является для государств- членов хорошей возможностью для объединения своих усилий, нацеленных на то, чтобы Организация могла реагировать на новые требования
Results: 95, Time: 0.0666

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian