TO PARTAKE in Russian translation

[tə pɑː'teik]
[tə pɑː'teik]
участвовать
participate
engage
participation
take part
attend
contribute
involve
involvement
для участия
to participate
for participation
to attend
to engage
part
to compete
participants
for engagement
for the involvement
for attendance
вкушать
eat
taste
to partake
enjoy
причаститься
to take communion
to partake
the viaticum

Examples of using To partake in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
it is far better if you take steps to partake of it knowingly.
будет лучше если вы предпримете шаги для осознанного участия в этом.
Baymenov invites participants of Global e-government forum to partake in G-Global 25 October 2013 The chairman of Agency for Civil Service Affairs A.
Байменов пригласил участников Глобального форума по е- правительству участвовать в G- Global 25 Октября 2013 На прошедшем в Корее Глобальном форуме по вопросам электронного правительства председатель Агентства РК по делам государственной службы А.
Kazakh President leaves for Moscow 05 March 2014 Head of State Nursultan Nazarbayev has arrived in Moscow to partake in meeting of the Supreme Eurasian Economic Council.
Президент РК прибыл в Москву с рабочим визитом 05 Марта 2014 Глава государства Нурсултан Назарбаев прибыл в Москву для участия в заседании Высшего Евразийского экономического совета.
for a political discourse that allows citizens to make their political decisions and to partake in the administration of their country.
проведение политических дискуссий, что позволяет гражданам самим принимать политические решения и участвовать в управлении своей страной.
female students are more prepared to partake in health programs.
женщины были в большей степени подготовлены для участия в медицинских программах.
said they are always glad to partake in all events of AYOR.
Они отметили, что всегда рады участвовать во всех мероприятиях АМОР и пополнять ряды молодежной организации.
Stakeholders expressed concern over the"social exclusion" faced by asylum seekers i.e. their inability to partake in local community life due to the remotely located Direct Provision centres.
Заинтересованные стороны выразили обеспокоенность по поводу" социальной изоляции", которой подвергаются просители убежища, т. е. отсутствия у них возможности участвовать в жизни местной общины по причине удаленного расположения центров прямого обслуживания.
in the preparation and revision of the external emergency plans, and to partake in any exercises that might be carried out.
пересмотре внешних планов на случай чрезвычайных ситуаций и участвовать в учениях, которые могут проводиться.
This man hasn't even the confidence to partake of those joys said to come with maturity.
Этому человеку даже не хватает смелости вкусить тех радостей, которые, как говорят, приходят со зрелостью.
Burjanadze refused to partake in the presidential debates for that reason that presidential candidates for the October 17
Свое решение Бурджанадзе обосновала тем, что участвующие в дебатах кандидаты в президенты были разбиты на две группы- 17
The main goals of this program include preparing people to partake in development planning,
Основные цели этой программы включают подготовку населения к участию в планировании процесса развития,
In line with the national policy, the Indonesian Government continues to encourage the private companies to partake in the responsibilities of providing satellite communications.
В соответствии с проводимой национальной политикой правительство Индонезии продолжает поощрять участие частных компаний в деятельности по совместному с государством предоставлению услуг в области спутниковой связи.
including non-Council members, to partake in the decision-making process of the Council could cause inefficiencies.
включая нечленов Совета, к участию в процессе принятия Советом решений может привести к неэффективности его работы.
shops invite you to partake in the sumptuous culture that is found in a variety of forms around the city.
магазины приглашают Вас принять участие в роскошной греческой жизни, которая представлена в различных формах по всему городу.
Christ became a man so as to partake of everything with us and this applies also to the experience the Russian people in the 20th century- not all the Russian people, but many of them.
Христос как человек разделяет с нами все, в том числе и опыт русского народа в ХХ веке- не всего народа, но очень многих людей.
At the outset, I would like to thank President Daul for the invitation to partake in the meeting in this format
Прежде всего выражаю благодарность Председателю Долу за приглашение принять участие во встрече в этом формате
Vulnerable persons' rights to partake in the decision-making process face many restrictions.
При попытках реализовать свое право на участие в процессе принятия решений уязвимые лица сталкиваются с множеством ограничений.
If the participants continue to partake in the Campaign after the change of the Rules has come into effect- it is assumed that they have agreed to those changes fully.
Если после вступления изменений в силу Участник продолжил участие в Акции, изменения считаются им принятыми в полном объеме.
I was tempted to partake, but it seems like the kind of night where you need to feel everything.
Я хотела принять участие, но мне кажется что это та самая ночь, когда тебе нужно прочувствовать все.
I first of all express my gratitude to You for the invitation to partake at International Festival BibliObraz-2007.
Прежде всего, я хочу поблагодарить Вас за приглашение принять участие в международном фестивале« БиблиОбраз- 2007».
Results: 109, Time: 0.0572

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian