TO PREVENT AND MITIGATE in Russian translation

[tə pri'vent ænd 'mitigeit]
[tə pri'vent ænd 'mitigeit]
предотвращать и смягчать
to prevent and mitigate
для предотвращения и смягчения
to prevent and mitigate
для предупреждения и смягчения
to prevent and mitigate
для предотвращения и уменьшения
to prevent and reduce
to prevent and mitigate
предотвратить и смягчить
to prevent and mitigate
в целях предотвращения и ослабления
по предупреждению и ослаблению
для предотвращения и ослабления остроты

Examples of using To prevent and mitigate in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Goal 1.1: To prevent and mitigate the negative impacts of key threats to mountain biological diversity.
Цель 1. 1: Предотвращать и снижать отрицательное воздействие основных факторов угрозы на биоразнообразие горных районов.
CRC encouraged Angola to implement the National Strategy to Prevent and Mitigate Violence against Children.
КПР рекомендовал Анголе обеспечить выполнение Национальной стратегии по предотвращению и смягчению последствий насилия в отношении детей.
the inadequacy of attempts to prevent and mitigate them in the Great Lakes region
неадекватностью попыток по их предотвращению и смягчению в районе Великих озер
Underlines the significance of developing an early warning system as a part of efforts to prevent and mitigate natural disaster particularly the disaster-prone regions through international cooperation and partnership.
Подчеркивает важность создания системы раннего предупреждения в рамках усилий по предотвращению и смягчению последствий природных катастроф, особенно в регионах, где они происходят часто, на основе международного взаимодействия и сотрудничества;
Efforts are being made by the Antarctic Treaty Parties and IAATO to prevent and mitigate the environmental impacts of the tourism industry,
Консультативные стороны Договора об Антарктике и ИААТО предпринимают усилия по предупреждению и смягчению экологического воздействия туристской индустрии,
Raising awareness of emerging threats at an early stage is critical, so as to prevent and mitigate threats in advance of crisis tipping points.
Своевременное распространение информации о новых угрозах имеет огромное значение в части предотвращения и смягчения угроз до того, как они достигнут своей критической точки.
drainage and irrigation) to prevent and mitigate flooding.
работы по осушению и ирригации) для предотвращения и уменьшения последствий наводнений.
environmental agencies to prevent and mitigate the environmental impact of refugee settlements.
окружающей средой, в целях предотвращения и смягчения воздействия на окружающую среду поселений беженцев.
73 per cent reported having taken measures to prevent and mitigate the negative impact of key threats to mountain biodiversity.
представивших свои отчеты, сообщают о принятии мер по предотвращению и смягчению негативных последствий основных угроз для биоразнообразия горных районов.
working to prevent and mitigate environmental risks.
работая над предупреждением и нивелированием экологических рисков.
The challenge is to ensure that the relevant information is used proactively to prevent and mitigate future crises.
Задача состоит в том, чтобы соответствующая информация в упредительном порядке использовалась для предотвращения и смягчения последствий будущих кризисов.
Strive to prevent and mitigate cultural homogenization as well as uniculturalism in the context of globalization,
Стремиться предотвращать и смягчать культурную гомогенизацию, равно как и единокультурность, в контексте глобализации путем расширения межкультурных диалога
the duty to prevent and mitigate damage is a necessary consequence of the common concern for the protection
обязанность предотвращать и смягчать последствия ущерба неизбежно вытекает из общей обеспокоенности по поводу охраны
coordination at the international level to prevent and mitigate the effects of future financial crises
координации политики на международном уровне для предотвращения и смягчения последствий будущих финансовых кризисов
In order to prevent and mitigate adverse impacts resulting from global challenges,
Чтобы предотвращать и смягчать отрицательные последствия глобальных проблем,
ICJ recommended that the Republic of Korea provide a legislative framework that requires domiciled companies to adopt measures to prevent and mitigate adverse human rights impacts in their operations.
МКЮ рекомендовала Республике Корея сформировать законодательную основу, в соответствии с которой от зарегистрированных в стране компаний требовалось бы принятие мер для предотвращения и смягчения неблагоприятного воздействия их деятельности на права человека.
advocacy and generate action at all levels to prevent and mitigate any adverse social impacts of development trends.
также стимулировать принятие мер на всех уровнях для предупреждения и смягчения отрицательного социального воздействия тенденций в области развития.
She highlighted the need to consider measures to prevent and mitigate the humanitarian impact of the use in populated areas of explosive weapons, which were by
Она подчеркнула необходимость рассмотрения мер по предупреждению и ослаблению воздействия на гуманитарное положение использования в густонаселенных районах оружия взрывного типа,
which demonstrate the need to take action to prevent and mitigate the effects of climate change,
которые свидетельствуют о необходимости принятия мер для предотвращения и смягчения последствий изменения климата,
discernible steps to prevent and mitigate intercommunal violence by seeking a broad national consensus on addressing effectively identity
ощутимые шаги для предотвращения и ослабления остроты межобщинного насилия, добиваясь формирования широкого национального консенсуса в отношении
Results: 98, Time: 0.1302

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian