TO SERVE AS THE BASIS in Russian translation

[tə s3ːv æz ðə 'beisis]
[tə s3ːv æz ðə 'beisis]
служить основой
serve as a basis
provide the basis
serve as a framework
serve as a foundation
provide a framework
underpin
constitute the basis
be used as a basis
serve as a platform
constitute the framework
послужит основой
will serve as a basis
would serve as a basis
will form the basis
as a basis
would serve as the backbone
will provide a framework
will serve as the backbone
will serve as the foundation
will serve as a framework
will provide the foundation
служить основанием
serve as a basis
justify
serve as grounds
constitute grounds
be used as a basis
be invoked as grounds
provide the basis
serve as a reason
provide grounds
constitute a basis
ляжет в основу
will form the basis of
will serve as the basis
would serve as the basis
послужить основой
serve as a basis
form the basis
serve as a framework
provide a basis
provide a framework
serve as a foundation
provide a foundation
constitute a framework
serve as a blueprint
с чтобы он послужил основой

Examples of using To serve as the basis in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
issued a survey to serve as the basis for computing a universal charge rate.
провел опрос, который стал основой для расчета универсальной ставки возмещения.
long-term physical plan that was supposed to serve as the basis for future investment in infrastructure
времени долгосрочный физический план, который должен был служить основой для будущих инвестиций в инфраструктуру,
Statistics Canada is preparing a paper to serve as the basis of the Conference's in-depth review of this PE at the 1999 plenary session, and it may throw
Статистическое управление Канады занимается подготовкой документа, который послужит основой для углубленного анализа Конференцией данного программного элемента на пленарной сессии 1999 года
The Executive Summary is intended to serve as the basis for Plenary discussion of each Mutual Evaluation, and to provide clear conclusions
Исполнительное резюме»( Executive Summary) будет служить основой для обсуждения результатов каждой взаимной оценки на Пленарных заседаниях,
At present, the Special Migration Programme is being designed to serve as the basis of State migration policy,
В настоящее время ведется работа над специальной программой по вопросам миграции, которая послужит основой для проведения государственной миграционной политики
on 16 April 2012, is intended to serve as the basis for public policies on preventing and eliminating discrimination.
призвана служить основой государственной политики в области предупреждения и ликвидации дискриминации.
doubts were expressed regarding the capacity of the principle of good faith to explain the legal effects of unilateral acts or to serve as the basis of the regime to which they were subject.
были также высказаны сомнения относительно того, в какой степени принцип добросовестности может объяснять правовые последствия односторонних актов или служить основанием для режима, которому они подчинены.
The delegations of Argentina and the United States undertook to produce a combined text to serve as the basis for future consideration of the draft instrument by the Ad Hoc Committee. To be issued subsequently as document A/AC.254/4/Add.3/Rev.1.
Делегации Аргентины и Соединенных Штатов Америки обязались представить сводный текст, который послужит основой для дальнейшего рассмотрения проекта этого документа Специальным комитетомБудет издано позднее в качестве документа A/ AC. 254/ 4/ Add. 3/ Rev. 1.
challenges contained in the Strategy would continue to serve as the basis for future programmes of the work of the Committee on Housing and Land Management.
сформулированные в Стратегии, должны и далее служить основой для будущих программ работы Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию.
working with input from a team of international scientists who are preparing the underlying technical report, to serve as the basis for the GBO-4 report itself.
который работает при содействии группы международных ученых, занятой подготовкой технического доклада, который ляжет в основу самого доклада ГПБ- 4.
The paper is intended to serve as the basis for collaboration between UNFPA
Предполагается, что настоящий документ послужит основой для сотрудничества между ЮНФПА
the European Council and the three regulations by the European Commission were relatively too general to serve as the basis for conducting a comprehensive appraisal of the acquired stage.
три инструкции Европейской комиссии имели слишком общий характер для того, чтобы служить основой для проведения всесторонней оценки достигнутого уровня соответствия установленным требованиям.
contributions in writing by 1 November 2011 for inclusion in a compilation document to serve as the basis for the preparation of a zero draft of the outcome document;
виде свои предложения и материалы к 1 ноября 2011 года для их включения в сводный документ, который послужит основой для подготовки первоначального проекта итогового документа;
by which it reaffirmed that the Noblemaire principle should continue to serve as the basis of comparison between United Nations emoluments
принцип Ноблемера должен и впредь служить основой для сопоставления вознаграждения в Организации Объединенных Наций
they have the potential to serve as the basis for an integrated strategy to implement other conference goals.
они могут служить основой комплексной стратегии по достижению целей других конференций.
based upon all preparatory inputs, to serve as the basis for an outcome document for the Conference.
основанного на всех предложениях подготовительного этапа, который бы послужил основой для итогового документа Конференции.
assessment of irregularity of their dynamics and able to serve as the basis for formation of parameters of economic policy.
оценку неравномерностей их динамики и могущая служит основой формирования параметров экономической политики.
allowing registration data to serve as the basis for programme planning.
регистрационные данные могли использоваться в качестве основы для планирования программ.
as well such as the introduction of a multi-year Corporate Plan to serve as the basis of annual work plans,
указанием также других инициатив, таких, как внедрение многолетнего общеорганизационного плана, который будет служить основой для ежегодных планов работы,
texts had been formulated to serve as the basis for non-sexist education.
тексты были сформулированы таким образом, чтобы они могли служить основой для получения образования, построенного на принципе равноправия женщин и мужчин.
Results: 79, Time: 0.0955

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian