TO SHIFT THE FOCUS in Russian translation

[tə ʃift ðə 'fəʊkəs]
[tə ʃift ðə 'fəʊkəs]
сместить акцент
shift the focus
to shift the emphasis
to move the focus
to refocus
перенести акцент
to shift the focus
be shifted
to shift the emphasis
сместить фокус
to shift the focus
смещения акцента
shift
to shift the focus
to shift the emphasis
перенос акцента
shifting the focus
shift of emphasis
переключить основное внимание

Examples of using To shift the focus in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Secretary-General indicates that the revised policy is intended to shift the focus towards promoting the reporting of misconduct that is harmful to the operations
Генеральный секретарь указывает, что пересмотр правил призван сместить акцент на поощрение информирования о случаях нарушения дисциплины,
The time had come to shift the focus of the international debate from abstract notions of the nature
Пришло время перенести акцент с международных обсуждений абстрактных понятий характера
However, if the Kremlin chooses a larger chessboard, it will not be too difficult to shift the focus to realize that prolonging the meaningless confrontation on Ukraine's territory drastically reduces the Kremlin's chances of winning all other bilateral games.
Но если Кремль играет на более масштабной шахматной доске, то ему будет не так уж и сложно сместить фокус и понять, что затягивание бессмысленного противостояния на территории Украины резко снижает шансы Москвы в любых других двусторонних играх.
The mission of the researchers is to shift the focus of discourse and begin to talk about ethnicity in a more constructive
Миссия исследователей заключается в том, чтобы сместить акцент дискурса, и начать говорить об этничности в более конструктивном
and opted to shift the focus to the adaptation and dissemination of available information.
и решила перенести акцент на адаптацию и распространение имеющейся информации.
There was a growing understanding that there was a need to shift the focus from recovery to long-term development,
Существует растущее понимание необходимости смещения акцента с восстановления на долгосрочное развитие,
as well as the intention to shift the focus of international monitoring of the flagrant violations of religious freedom that take place in the occupied territories
также стремление сместить фокус международного мониторинга с кричащих нарушений религиозной свободы, которые происходят и на оккупированных территориях,
he considers that is important to move beyond poverty reduction and to shift the focus from meeting basic needs to the achievement of social
важно выйти за рамки задачи сокращения масштабов нищеты и сместить акцент с удовлетворения основных потребностей на достижение социальной
Fourthly, Russia is still trying to shift the focus of NATO leaders towards Syria
В-четвертых, Россия все еще пытается переключить основное внимание лидеров НАТО на Сирию
A growing awareness of the need in the post-cold-war era to shift the focus away from proliferation to peaceful uses of nuclear energy calls for the political will to place those activities on a firmer footing.
Растущее осознание необходимости в период после окончания" холодной войны" смещения акцента от распространения к мирному использованию ядерной энергии требует политической воли, чтобы поставить эту деятельность на более твердую основу.
UNDOF will continue to shift the focus of its activities from mobile patrolling
В рамках своей деятельности СООННР будут продолжать смещать акцент с мобильного патрулирования
But it is also time to shift the focus to start looking beyond genocide
Но в то же время настало время сместить акценты, выйдя за рамки проблем геноцида
as well as the need to shift the focus from the hospital sector to primary health care, proved to be important steps.
также необходимости смещения акцентов с госпитального сектора на первичную медицинскую помощь.
Developing countries whose enterprises are achieving higher levels of ICT adoption may consider the need to shift the focus of their e-business policies from awareness and ICT acquisition towards
Развивающиеся страны, предприятия которых достигают более высоких уровней освоения ИКТ, могут рассмотреть вопрос о необходимости переключения внимания в своей политике в области электронного предпринимательства с разъяснительной работы
To shift the focus of the chapter from discussing techniques for estimating vital rates from censuses
Перенести центр внимания в данной главе с рассмотрения методов оценки демографических показателей,
structural adjustment programmes generally require Governments in developing countries to shift the focus of their interventions away from attempts to influence the price mechanism.
программ структурной перестройки, как правило, требует от правительств развивающихся стран изменения направленности их деятельности с отказом от попыток влиять на механизм ценообразования.
The purpose of introducing results-based budgeting into programme planning in the United Nations was to shift the focus of the budgetary process from input accounting to results-based accountability.
Цель внедрения системы составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в систему планирования по программам в Организации Объединенных Наций заключалась в переносе акцента в рамках бюджетного процесса с учета вводимых ресурсов на подотчетность за конкретные результаты.
the time had come to shift the focus from what needed to be done to how to bring it about.
пришло время переключить внимания с того, что требуется сделать, на то, каким образом это осуществить.
Mr. Margabandu(India) said that attempts were increasingly being made to shift the focus of the refugee agenda from finding durable solutions to long-standing refugee situations towards reducing flows of non-refugees into the more prosperous parts of the world.
Г-н МАРГАБАНДУ( Индия) говорит, что в настоящее время предпринимаются все более активные попытки сместить акцент в деятельности в интересах беженцев с вопросов отыскания долговременных решений в отношении сохраняющихся в течение длительного времени ситуаций, связанных с наличием беженцев, на вопросы сокращения притока лиц, не являющихся беженцами, в более благополучные районы мира.
Recalling also its request to the Secretary-General, made in its resolution 45/91 of 14 December 1990, to shift the focus of the United Nations programme on disability from awareness-raising to action, with the aim of achieving a society for all by the year 2010.
Ссылаясь также на содержащуюся в ее резолюции 45/ 91 от 14 декабря 1990 года просьбу к Генеральному секретарю сместить акцент в программе Организации Объединенных Наций в области инвалидности с мероприятий по содействию лучшему пониманию на деятельность с целью создания общества для всех к 2010 году.
Results: 58, Time: 0.0752

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian