TO SPEARHEAD in Russian translation

[tə 'spiəhed]
[tə 'spiəhed]
возглавить
lead
chair
to preside over
headed by
to spearhead
инициировать
initiate
trigger
launch
start
играть ведущую роль
play a leading role
play a leadership role
key role to play
play a pivotal role
play a major role
have a leading role
to play a pioneering role
to spearhead
to play a pre-eminent role
выступать инициатором
to initiate
to sponsor
возглавлять
lead
chair
to preside over
headed by
to spearhead
направлять
send
guide
direct
channel
submit
refer
to forward
transmit
devote
focus

Examples of using To spearhead in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The territorial Government continued to spearhead the development of a broadly supported national energy policy as electricity continued to be produced from inefficient containerized high-speed diesel generators.
Правительство территории попрежнему содействовало разработке национальной энергетической политики, которая пользовалась бы широкой поддержкой населения, поскольку электроэнергия все еще производится неэффективными контейнеризированными высокооборотными дизель- генераторами.
The Pan African Alliance on e-commerce was established to spearhead development of single window ICT-based trade platforms on the continent.
Был также создан Панафриканский альянс по вопросам электронной торговли, который будет заниматься разработкой в Африке на базе ИКТ торговых платформ, работающих по принципу<< единого окна.
Consequently, it was critical for the United Nations to spearhead an in-depth debate,
Следовательно, необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций стала инициатором углубленных обсуждений,
has established a working group to spearhead the development of a framework for trade in services.
создана Рабочая группа, которая возглавит усилия по разработке рамочного механизма для торговли услугами.
The United Nations should urgently appoint a chief mediator to spearhead the United Nations and African Union efforts on Darfur;
Организации Объединенных Наций следует в срочном порядке назначить главного посредника, который будет направлять усилия Организации Объединенных Наций и Африканского союза в Дарфуре;
Productivity movement led to formation of fifty Local Productivity Councils to spearhead the movement at the grassroots levels.
Движение за повышение производительности труда привело к созданию 50 местных советов по вопросам производительности труда, которые возглавляют это движение на местном уровне.
In 2007, the Government mandated the Planning Institute of Jamaica(PIOJ) to spearhead the development of a long-term National Development Plan, Vision 2030,
В 2007 году правительство поручило Институту планирования Ямайки( ИПЯ) возглавить разработку долгосрочного Плана национального развития- Перспективы до 2030 года,
that seek to increase the protection afforded migrants and to spearhead discussions on the development
направленные на повышение стандартов защиты мигрантов, а также выступать инициатором обсуждений по вопросу о разработке
as the finest expression of multilateralism, has thus been given a new opportunity to make a difference in the world and to spearhead the efforts of the international community for peace and development.
прекрасное выражение многостороннего подхода получила новую возможность сыграть крупную роль во всемирной истории и возглавить усилия международного сообщества, направленные на благо мира и развития.
who come together in interministerial working groups to spearhead and coordinate gender mainstreaming in ministries, departments and agencies.
которые сотрудничают в рамках межведомственных рабочих групп, чтобы направлять и координировать учет гендерной проблематики в деятельности министерств, ведомств и учреждений.
must continue to spearhead the debate on development,
должна и впредь возглавлять прения по вопросу о развитии,
is expected to spearhead efforts at the country level in exploring
нейтральный руководитель возглавит на страновом уровне усилия по изучению
The Infocomm Development Authority of Singapore worked with both public and private organizations to spearhead the strategic use of ICT in such areas as education,
Сингапурское управление развития<< Инфоком>>, действуя в сотрудничестве с государственными и частными организациями, выступает инициатором стратегического использования ИКТ в таких областях,
The time may be opportune for the United Nations to spearhead the process of involving relevant interest groups
Возможно, настало время, чтобы Организация Объединенных Наций возглавила процесс по привлечению соответствующих заинтересованных групп
UNFPA worked on strengthening the National AIDS Committee to spearhead and guide the response to HIV/AIDS in the West Bank and Gaza; it also focused
ЮНФПА вел работу по укреплению Национального комитета по СПИДу, играя координирующую и руководящую роль в деле борьбы с ВИЧ/ СПИДом на Западном берегу
as well as to spearhead interventions on HIV/AIDS, malaria, tuberculosis
а также целенаправленные меры по борьбе с ВИЧ/ СПИДом,
UNDP has commenced this journey out of the conviction that the only way to respond to challenges facing international development cooperation in the long haul is to become a significantly different organization and to spearhead changes within the United Nations system for operational activities.
ПРООН предприняла это путешествие, будучи убеждена в том, что единственный способ отреагировать на проблемы в области международного сотрудничества по вопросам развития в конечном итоге заключается в том, чтобы стать во многом другой организацией и быть инициатором изменений в оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
were under the ongoing scrutiny of a specific commission established to ensure their precedence and to spearhead the legislative changes necessary to give full force and effect to the recognized rights.
находятся под контролем особой комиссии, созданной для обеспечения их приоритета и инициирования законодательных изменений, необходимых для полного и всестороннего осуществления признанных прав.
of the Sudan Police, UNHCR, the United Nations Population Fund(UNFPA) and UNIFEM to spearhead gender-related issues.
ЮНФПА и ЮНИФЕМ была создана сеть женщин- полицейских ЮНАМИД, которая будет руководить решением гендерных вопросов.
It calls on the United Nations to spearhead an international campaign to change the concept of debt sustainability from"capacity to pay" to"level of debt", thereby enabling developing
Мы призываем Организацию Объединенных Наций возглавить международную кампанию за изменение концепции приемлемого уровня долговой задолженности с понятия<<
Results: 67, Time: 0.0652

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian