UNAUTHORIZED ENTRY in Russian translation

[ʌn'ɔːθəraizd 'entri]
[ʌn'ɔːθəraizd 'entri]
несанкционированное проникновение
unauthorized entry
несанкционированного ввоза
the unauthorized entry
несанкционированный въезд
unauthorized entry
несанкционированного входа
несанкционированного проникновения
unauthorized entries
intrusion
unauthorized penetration
несанкционированный ввоз
the unauthorized entry
посторонним вход

Examples of using Unauthorized entry in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
On the eve of the demonstration, I appealed publicly to the Government of Cyprus to take effective measures in exercise of its responsibilities to prevent any unauthorized entry into the United Nations buffer zone.
Накануне демонстрации я обратился к правительству Кипра с публичным призывом предпринять эффективные меры в рамках его круга обязанностей для недопущения несанкционированного захода в буферную зону Организации Объединенных Наций.
possessing a possibility of danger to aviation safety(unauthorized entry of a person at the airport restricted areas
может угрожать безопасности гражданской авиации( несанкционированное проникновение лиц в контролируемые зоны летного поля
At the same time, the Maritime Task Force will maintain maritime support for the Lebanese navy to prevent the unauthorized entry of arms or related materiel by sea into Lebanon,
Одновременно с этим Оперативное морское соединение будет оказывать военно-морским силами Ливана дальнейшую поддержку на море в целях недопущения несанкционированного ввоза морем в Ливан оружия
toxic substances in the process of drinking water or unauthorized entry of these substances into the main
технологических ядовитых веществ в питьевой воде или несанкционированного проникновения этих веществ в магистральные
He specifically asked whether UNIFIL"could provide a naval task force that would help prevent the unauthorized entry of arms or related material by sea into Lebanon,
Он, в частности, интересовался тем, могли бы ВСООНЛ предоставить оперативное соединение ВМС, которое помогало бы не допускать несанкционированный ввоз оружия и связанных с ним материалов на территорию Ливана до тех пор,
In order for the UNIFIL Maritime Task Force to continue to carry out its dual-mandated role-- to help the Lebanese navy prevent the unauthorized entry of arms or related material by sea into Lebanon by carrying out maritime interdiction operations, and to provide training for the country's naval personnel-- the necessary maritime assets and leadership must be forthcoming.
Чтобы Оперативное морское соединение ВСООНЛ могло продолжать выполнять свою двойную роль-- помогать ливанским ВМС пресекать несанкционированный ввоз оружия или связанных с ним материальных средств по морю в Ливан, осуществляя операции по противодействию такой деятельности на море, и обучать военных моряков страны-- оно должно иметь необходимые морские средства и руководство.
security forces in Lebanese territorial waters in preventing the unauthorized entry of arms and related materials into Lebanon by sea see S/2006/730,
подразделениям сил безопасности Ливана предупреждать несанкционированное попадание в страну с моря оружия и сопутствующих средств см. S/ 2006/ 730,
As I stated in my letter to the Security Council referred to above(S/2010/430 and Corr.1), in order for the UNIFIL Maritime Task Force to continue to carry out its dual-mandated role-- to help the Lebanese navy prevent the unauthorized entry of arms or related material by sea into Lebanon by carrying out maritime interdiction operations and to provide training for the country's naval personnel-- the necessary maritime assets and leadership must be forthcoming.
Как указывается в моем вышеупомянутом письме Совету Безопасности( S/ 2010/ 430 и Corr. 1), для того, чтобы Оперативное морское соединение ВСООНЛ могло и далее выполнять свою двойную задачу-- помогать Ливанским военно-морским силам пресекать несанкционированный ввоз по морю в Ливан оружия или связанных с ним материальных средств, осуществляя операции по противодействию такой деятельности на море, и обучать военных моряков страны,-- оно должно иметь необходимые морские средства и руководство.
Ministry of Interior, and proves that he has a compelling reason for his or her unauthorized entry or stay.
также может доказать наличие у него убедительных оснований для несанкционированного въезда на территорию страны или нахождения на ней.
the Lebanese Armed Forces; and maintain maritime support for the Lebanese navy to prevent the unauthorized entry of arms or related materiel by sea.
оказывать военно-морским силами Ливана дальнейшую поддержку на море в целях недопущения несанкционированного ввоза морем оружия и связанных с ним материальных средств.
Number of unauthorized entries to the premises.
Количество случаев несанкционированного проникновения в помещения.
Ii Decreased number of unauthorized entries to the United Nations premises.
Ii Уменьшение количества случаев несанкционированного проникновения на территорию Организации Объединенных Наций.
Estimate 2002-2003: zero unauthorized entries.
Оценка на 2002- 2003 годы: отсутствие случаев несанкционированного проникновения.
Target 2004-2005: zero unauthorized entries.
Цель на 2004- 2005 годы: отсутствие случаев несанкционированного проникновения.
Estimate 2010-2011: zero unauthorized entries.
Оценочный показатель за 2010- 2011 годы: случаев несанкционированного проникновения.
Target 2012-2013: zero unauthorized entries.
Целевой показатель на 2012- 2013 годы: случаев несанкционированного проникновения.
Estimate 2012-2013: zero unauthorized entries.
Расчетный показатель на 2012- 2013 годы: случаев несанкционированного проникновения.
However, until they can agree on a suitable arrangement, UNMOP will continue to record as violations all unauthorized entries into the United Nations-controlled zone, including those relating
Пока же в отсутствие приемлемого соглашения МНООНПП будет продолжать регистрировать в качестве нарушений любые несанкционированные заходы в контролируемую Организацией Объединенных Наций зону,
We prevent unauthorized entry into our databases.
Мы предотвратить несанкционированный доступ к нашим базам данных.
Access mode eliminates unauthorized entry into the hotel territory.
Пропускной режим исключает несанкционированное проникновение на территорию и в корпус посторонних лиц.
Results: 177, Time: 0.0575

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian