UNITY AND STABILITY in Russian translation

['juːniti ænd stə'biliti]
['juːniti ænd stə'biliti]
единство и стабильность
unity and stability
cohesion and stability
единства и стабильности
unity and stability
cohesion and stability
единству и стабильности
unity and stability
cohesion and stability

Examples of using Unity and stability in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
emphasized the primordial importance of Lebanon's national unity and stability.
подчеркнули первостепенную важность национального единства и стабильности Ливана.
who continue to support national unity and stability in Afghanistan.
продолжающих поддерживать национальное единство и стабильность в Афганистане.
two presidential candidates and the country's leadership would manage the unfolding events would be vital to the unity and stability of Afghanistan.
руководство страны будут управлять развитием событий, будет иметь жизненно важное значение для обеспечения единства и стабильности в Афганистане.
peace, unity and stability to Iraq.
мира, единства и стабильности в Ираке.
striking a balance between national unity and stability have combined to test our skills and capacities.
достижением баланса между национальным единством и стабильностью, стало проверкой наших умений и способностей.
social institutions to create conditions that guarantee the unity and stability of the family, allow it to achieve its social function and enable its members
обязанность по созданию условий, обеспечивающих единство и прочность семьи, а также условий, обеспечивающих выполнение семьей своей социальной функции
the complete restoration of Lebanon's unity and stability.
полному восстановлению единства и стабильности Ливана.
the complete restoration of Lebanon's unity and stability.
полному восстановлению единства и стабильности Ливана.
To stand in solidarity with the Republic of the Sudan against any attempt to prejudice its sovereignty, unity and stability or at undermining international legal principles relating to the immunity of the President of the Republic of the Sudan,
Проявить солидарность с Республикой Судан с целью защитить ее от любых действий, нацеленных на нанесение ущерба ее суверенитету, единству и стабильности или на подрыв международно-правовых принципов, касающихся иммунитета президента Республики Судан,
would have represented a grave danger to the unity and stability of Iraq.
который в случае его сохранения представлял бы серьезную опасность для единства и стабильности Ирака.
during his tenure and to laud his commitment to the unity and stability of Lebanon, including through the International Support Group
высоко оценил его приверженность обеспечению единства и стабильности Ливана, в том числе с опорой на Международную группу поддержки
determination to resist a slide into conflict and commends in this regard the continued efforts of President Sleiman to preserve the unity and stability of Lebanon and underlines that continued broad political support is needed for the institutions of the State.
также высоко оценивает в этой связи постоянные усилия президента Мишеля Сулеймана в целях сохранения единства и стабильности Ливана и подчеркивает необходимость непрерывного предоставления широкой политической поддержки государственным учреждениям.
in this regard welcomed President Michel Sleiman's efforts to preserve Lebanon's unity and stability.
в этой связи приветствовали усилия президента Мишеля Сулеймана, направленные на сохранение единства и стабильности Ливана.
To affirm its solidarity with the Republic of the Sudan in confronting any designs against its sovereignty, unity and stability; its belief in the competence
Подтвердить свою солидарность с Республикой Судан в ее противодействии любым посягательствам на ее суверенитет, единство и стабильность; компетенцию
II. In view of the fact that the events in Iraq warn of a real danger that menaces Iraq's unity and stability, calling for immediate Arab action to protect Iraq's future from the dangers of partition
II. Ввиду того, что события в Ираке таят в себе реальную угрозу единству и стабильности в Ираке и что это обусловливает необходимость принятия арабскими государствами срочных мер, с тем чтобы избавить Ирак от потенциальной опасности разделения
Thirdly, the pursuit of unity and stability has development as its objective.
В-третьих, целью стремления к единству и стабильности является развитие.
This is a necessary step if order, unity and stability are to prevail in Myanmar.
Это является необходимым шагом для воцарения в Мьянме порядка, единства и стабильности.
Kazakhstan's unity and stability are the most important things for us on this journey.
На этом пути для нас самые главные-- единство и стабильность независимого Казахстана.
We recognise that the greatest guarantee to unity and stability is the protection and preservation of fundamental human rights and freedoms.
Мы признаем, что защита и обеспечение основных прав и свобод человека является самой надежной гарантией единства и стабильности.
The Claimant's personnel were responsible for guaranteeing"internal security" and maintaining"unity and stability among citizens" during the relevant period.
Персонал заявителя также отвечал за обеспечение" внутреннего порядка" и поддержание" единства и стабильности в обществе" в соответствующий период.
Results: 852, Time: 0.051

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian