different approachesvarious approachesvariety of approachesvarying approachesdifferent perspectivesdiverse approachesdiffering approachesdifferent waysdiversity of approachesdivergent approaches
various methodsdifferent methodsvarious techniquesvariety of methodsdifferent techniquesvariety of techniquesdifferent waysvarious approachesvarious waysdifferent modalities
Various approaches to tackle this problem have been tried to date.
Было испробовано множество подходов для решения этой проблемы.
Coastal countries have developed various approaches to dealing comprehensively with coastal zone management.
Прибрежные страны разработали различные подходы к всеобъемлющему рассмотрению проблемы управления прибрежными зонами.
analyse the answers, various approaches were taken.
анализа ответов были применены различные подходы.
Foreign researchers are developing various approaches to TEVG creation.
За рубежом группы исследователей развивают различные подходы к созданию TEVG.
This reaction is typically initiated by application of thermal or UV energy utilizing various approaches.
Эта реакция обычно инициируется применением тепловой или УФ- энергии с использованием различных подходов.
The article considers the various approaches to the interpretation of the essence of project management information systems.
В статье рассмотрены различные подходы к трактовке сущности информационных систем управления проектами.
Various approaches are employed by United Nations Development Group organizations to increase the number of qualified female candidates and retain women Professionals.
Входящих в Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития, применяются самые разные подходы в целях поощрения роста числа квалифицированных кандидатов- женщин и удержания на службе женщин, занимающих должности категории специалистов.
Various approaches, including opportunities for using markets,
Различные подходы, включая возможности для использования рынков,
The various approaches taken by States
Разные подходы, принятые государствами
Various approaches have been applied(e.g. environmental reporting by enterprises and new management systems) to improve the environmental performance of industries.
Для повышения результативности природоохранной деятельности промышленных предприятий применяются разнообразные подходы например, представление предприятиями экологической отчетности и новые системы управления.
The chapter also reviews various approaches to setting a poverty line
В этой главе также анализируются различные методы установления черты
Countries have taken various approaches to this problem, including direct geological disposition of spent fuel,
Страны избирают разные подходы к этой проблеме, включая прямое геологическое захоронение отработанного топлива,
In the article various approaches are analyzed to determine population living standards
В статье проанализированы разные подходы к определению уровня и качества жизни населения,
In the multilingual cantons, various approaches have been adopted to ensure the coexistence
В многоязычных кантонах были найдены различные способы обеспечения сосуществования
Review the various approaches to project tracking across its network of offices to identify best practice and assess compatibility with the corporate information systems;
Рассмотреть различные методы контроля за ходом реализации проектов в рамках всей сети отделений Управления в целях выявления передовых методов работы и оценки их совместимости с общеорганизационными информационными системами;
Various approaches to address regulatory measures restricting such trade,
Будут изучены разные подходы, затрагивающие те регулятивные меры,
Various approaches to quality assessment and quality improvement have been proposed over time 4, 5.
В течение последнего времени были предложены различные методики оценки и улучшения качества помощи 4, 5.
Translators of the Bible have taken various approaches in rendering it into English, ranging from an extreme use of formal equivalence, to extreme use of dynamic equivalence.
Переводчики Библии использовали самые разные подходы для передачи священного текста на английский язык, начиная от радикального применения формальной эквивалентности, заканчивая радикальным использованием динамической эквивалентности.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文