VERIFICATION PROVISIONS in Russian translation

[ˌverifi'keiʃn prə'viʒnz]
[ˌverifi'keiʃn prə'viʒnz]
положения о контроле
control provisions
control regulations
verification provisions
monitoring provisions
проверочных положений
положений о верификации
положений о проверке
verification provisions
положениями о проверке
verification provisions
положений о контроле
regulations on control
control provisions
verification provisions
с верификационными положениями

Examples of using Verification provisions in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
any negotiations on a treaty about fissile material for explosive purposes should cover verification provisions.
любые переговоры по договору о расщепляющемся материале взрывного назначения должны содержать положения о проверке.
to negotiate a treaty temporarily without verification provisions.
провести переговоры по договору без положений о проверке.
Malta also attached priority to the early commencement in the Conference on Disarmament of negotiations without preconditions on a fissile material cut-off treaty including verification provisions.
Мальта также придает первоочередное значение скорейшему началу в рамках Конференции по разоружению без каких-либо предварительных условий переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, который должен содержать положения о проверке.
one that had structured verification provisions.
содержал структурированные положения о проверке.
Judging by the viewpoint of existing arms control treaties, verification provisions are not key elements of such a treaty.
Судя по действующим договорам в области контроля над вооружениями, положения о верификации не являются ключевыми элементами подобных договоров.
Thus, the treaty's verification provisions should focus on material produced after the treaty's cut-off date.
Таким образом, основной акцент в договорных положениях по проверке должен делаться на материале, произведенном после даты заключения договора.
As was the case in negotiating the chemical weapons Convention, verification provisions will probably take most of our time and energy.
Как и в случае переговоров по Конвенции о химическом оружии, положения, касающиеся проверки, вероятно, отнимут большую часть нашего времени и энергии.
It is suggested that detailed verification provisions would be set out in IAEA safeguards agreements,
Предполагается, что детальные верификационные положения были бы изложены в гарантийных соглашениях с МАГАТЭ,
The verification provisions must be drafted in such a way as to deter non-compliance with the treaty
Положения по проверке должны быть разработаны таким образом, чтобы предотвращать случаи несоблюдения договора
How might FMCT verification provisions be developed so that they could both reflect
Каким образом можно было бы разработать положения по проверке ДЗПРМ, чтобы они могли одновременно учитывать
How might FMCT verification provisions be developed so that they could reflect possible political developments in nuclear non-proliferation and disarmament?
Каким образом можно было бы разработать положения по проверке ДЗПРМ, чтобы они могли учитывать возможные политические изменения в области ядерного нераспространения и разоружения?
CBMs cannot be a tool to assess compliance for which the only method is a legally binding mechanism with verification provisions.
МД не могут быть инструментом для оценки соблюдения, для которой единственным средством является юридически обязательный механизм с положениями по проверке.
The fact that breaches of this treaty have come to light in recent years underlines the urgent need to develop effective verification provisions for this Convention.
Выявленные в последние годы случаи нарушения этого договора подчеркивают экстренную необходимость разработки эффективных положений по проверке соблюдения этой Конвенции.
In that connection, the Czech Republic intended to support proposals for the inclusion of verification provisions in the Biological Weapons Convention.
В этой связи Чешская Республика намерена поддержать предложения о включении в Конвенцию о биологическом оружии положений относительно контроля.
The Group of Experts recognized that the Secretary-General's fact-finding experience could be helpful with respect to those arms control agreements lacking explicit verification provisions.
Группа экспертов отметила, что опыт Генерального секретаря в области установления фактов мог бы оказаться полезным для целей некоторых соглашений об ограничении вооружений и разоружении, в которых отсутствуют четкие положения, касающиеся контроля.
mutatis mutandis, for the brand-new Convention on chemical weapons, with its innovative verification provisions.
к совсем надавно заключенной Конвенции по химическому оружию с ее новаторскими положениями по проверке.
We question, however, the Treaty's contribution to nuclear disarmament since it does not contain verification provisions, and ignores non-operational warheads.
Однако у нас вызывает сомнение практический вклад этого Договора в ядерное разоружение, поскольку в нем не предусматриваются положения о проверке и совершенно не учитываются неоперационные боеголовки.
An FMCT modelled on the BWC was also deemed unsuitable by most delegations as it would be lacking verification provisions.
ДЗПРМ, составленный по образцу КБО, также был сочтен большинством делегаций непригодным, поскольку в нем отсутствовали бы положения по проверке.
An FMCT including verification provisions would fulfil an important objective of the 1995 Principles and Objectives and the 2000 Final Document
Заключение договора о запрещении производства расщепляющегося материла, включая положения о проверке, позволит добиться достижения важной цели,
the United States provides that the verification provisions of START-I Treaty shall be used for the implementation of this Treaty. 22/.
Соединенными Штатами Америки предусматривается, что для осуществления данного Договора используются положения о контроле из Договора о СНВ- 1 22/.
Results: 78, Time: 0.0674

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian