VERY REMOTE in Russian translation

['veri ri'məʊt]
['veri ri'məʊt]
весьма отдаленных
very remote
очень отдаленных
very remote
весьма удаленных
very remote
очень удаленных
весьма отдаленной
very distant
very remote

Examples of using Very remote in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
they can compete with the very remote and developed southern regions Na-Jomtien and further.
могут конкурировать с совсем отдаленными и только осваиваемыми южными районами На- Джомтьен и южнее.
The he art was born with our ancestors from a very remote epoch where the caveman expressed in Ancient Art the events,
A Искусство родился с нашими предками из очень отдаленную эпоху, когда пещерный человек, выраженной в Картины события,
Art History art born with our ancestors from a very remote epoch where the caveman expressed in Cave Paintings events,
История искусства искусство рождается с нашими предками из очень далекой эпохи, когда пещерный человек, выраженного в наскальных рисунках событий,
make the likelihood of a large-scale return of Croatian Serbs in the near future seem very remote indeed.
массовое возвращение хорватских сербов в ближайшем будущем действительно представляется весьма маловероятным.
Furthermore, please provide information on measures taken to improve access to community radio stations in very remote areas, as referred to in paragraph 60(b) of the report.
Кроме того, просьба представить информацию о мерах, которые были приняты для более активного использования местных радиостанций в самых удаленных районах страны, как об этом говорится в пункте 60( b) доклада.
deployed more than 483 teachers to postings in very remote, rural parts of the country.
направила более 483 учителей на работу в самые отдаленные сельские районы Ганы.
is Variation No 18, in style very remote from the theme but retaining an intonational link with it.
всего цикла- вариация 18, по стилю весьма далекая от темы, но сохраняющая с ней интонационную связь.
The verdict was based on expert opinions which were extremely ideological and very remote from the principle of secular government.
Приговор был основан на экспертных заключениях, крайне идеологизированных и весьма далеких от принципа светскости государства[ 15].
Furthermore, please provide information on measures taken to improve access to community radio stations in very remote areas, as referred to at para.
Кроме того, просьба представить информацию о мерах, которые были приняты для более активного использования местных радиостанций в самых удаленных районах страны,
which usually occurred in very remote areas but were able to affect areas up to several thousands of kilometres downstream.
которые обычно возникают в весьма отдаленных районах, но последствия которых могут ощущаться в районах, расположенных на меньших высотах на расстоянии в несколько тысяч километров.
work experience and whether they live in a very remote area with relatively few suitable jobs.
женщины проживают в весьма отдаленных районах с ограниченными возможностями для трудоустройства.
can cause an economic meltdown and collapse in even very remote areas in just a matter of days.
особенно в развитых странах, может за несколько дней привести к экономическому краху и коллапсу даже в очень отдаленных районах.
Furthermore, in certain very remote areas of the autonomous region, the State grants substantial sums for use as
Кроме того, в некоторых весьма удаленных зонах автономного района государство предоставляет жителям крупные суммы в качестве первоначального капитала,
in certain cases ensured greater access to food even in very remote areas, and gave rise to a sense of belonging to a global society.
в некоторых случаях был обеспечен более широкий доступ к продовольствию даже в весьма отдаленных районах и формируется чувство принадлежности к глобальному обществу.
people living in very remote areas in developing countries;
живущие в весьма отдаленных районах в развивающихся странах;
since the area is very remote; there is no agriculture nearby because the areas are inhospitable,
географически район носит очень удаленный характер; тут поблизости не встречается плодородных сельскохозяйственных земель,
UNMIS has made good progress in establishing a needed presence in 79"county" locations in Southern Sudan, most of which are very remote, and far from any other United Nations presence.
Южного Судана, большинство из которых являются весьма отдаленными и находятся на большом расстоянии от других зон присутствия Организации Объединенных Наций.
The 25 portable concrete batch machinery with concrete mixer 25 cubic meter of concrete per hour, this mobile concrete mixer bather can be towed into very remote job sites where a concrete mixer truck cannot go and mix on site.
Эта передвижная бетоносмесительная установка с 25 переносными бетоносмесителями с бетономешалкой 25 кубометров бетона в час может быть отбуксирована на очень удаленные рабочие места, где автобетоносмеситель не может идти и смешивать на месте.
those schools in very remote areas generally have lower drop-out rates as there are few alternative activities or schools for children.
расположенных в самых отдаленных сельских районах, обычно более низкий показатель отсева, поскольку там меньше альтернативных видов деятельности или школ для детей.
in certain cases ensured greater access to food even in very remote areas, and led to a sense of belonging to a global society.
в некоторых случаях обеспечен более широкий доступ к продовольствию, даже в весьма отдаленных районах, и формируется чувство принадлежности к глобальному обществу.
Results: 57, Time: 0.048

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian