VIEW TO PROTECTING in Russian translation

[vjuː tə prə'tektiŋ]
[vjuː tə prə'tektiŋ]
целью защиты
view to protecting
aim to protect
view to safeguarding
view to defending
purpose of protection
objective of protecting
purpose of defence
view to the protection
целью охраны
view to protecting
a view to the conservation
тем чтобы защитить
in order to protect
целью сохранения
view to preserving
view to maintaining
view to safeguarding
aim to preserve
aim of maintaining
purpose of preservation
goal of conservation

Examples of using View to protecting in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
especially women, with a view to protecting their intellectual property rights under the Geographical Indications Act,
имея целью защиту их интеллектуальных прав в соответствии с Законом о географических указателях
a Canadian boy held in Guantanamo and working closely with United States military leaders on rules of engagement in Afghanistan with a view to protecting children.
в данный момент в тесном сотрудничестве с военным руководством Соединенных Штатов работает над правилами применения вооруженной силы в Афганистане с целью обеспечения защиты детей.
including northern Gaza, with a view to protecting them from injuries from unexploded ordnance.
включая северную Газу, с целью уберечь их от травматизма в результате контакта с неразорвавшимися боеприпасами.
Under the new Temporary Restraining Orders Act, mayors could impose 10day exclusion orders on perpetrators of domestic violence with a view to protecting family members at risk.
В соответствии с новым Законом о запретительных судебных приказах создаются полномочия для глав городских администраций издавать приказ о лишении прав сроком на 10 дней в отношении виновных в домашнем насилии, с тем чтобы оградить от риска членов их семей.
dialogue with Governments in host countries with a view to protecting the interests of such workers
диалога с правительствами принимающих стран, с целью обеспечения интересов этих трудящихся
strengthen personal protection, with a view to protecting population and the environment.
укрепляли индивидуальную защиту с целью оградить население и окружающую среду.
Sri Lanka and Indonesia, with a view to protecting their rights, organizing their entry into the country,
Шри-Ланка и Индонезия, с целью охраны их прав, организации их въезда в страну
arms control treaties and agreements, with a view to protecting the environment throughout the implementation of the provisions of those treaties and agreements, in particular in
ограничению вооружений соответствующих экологических норм с целью сохранения окружающей среды на протяжении всего процесса применения положений этих договоров
Elaboration of requirements for the prevention of pollution from vessels with a view to protecting the environment from pollution, noise and vibration originating from shipping(Continuing);
Разработка требований в отношении предотвращения загрязнения вод с судов в целях защиты окружающей среды от связанных с судоходством загрязнения,
in February AD 1976, and in particular the following provision of article 1 of the Protocol:" The Contracting Parties to this Protocol… shall take all appropriate measures with a view to protecting those marine areas which are important for the safeguard of the natural resources
и в частности положениями статьи 1 Протокола:<< Договаривающиеся стороны настоящего Протокола… принимают все надлежащие меры с целью охраны этих морских районов, которые являются важными для
Also with a view to protecting the wife, the Ministry of Social Security has drafted a bill providing for the sharing of contributory pensions in case of divorce, as well as
Кроме того, также с целью защитить интересы супруги министерство социального обеспечения разработало законопроект, предусматривающий в случае расторжения брака раздел пенсионных накоплений,
The CKGR was established with the view to protect wildlife resources
ПЗЦК был создан с целью охраны ресурсов дикой природы
Advertising and selling various products on the beaches have banned the Seine with a view to protect visitors from the commercial campaign," said a representative of the Paris City Hall.
Реклама и продажа различных товаров на пляжах у Сены запрещены с целью оградить посетителей от коммерческой агитации», отмечает представитель парижской мэрии.
To improve the system of complaints concerning abuse, with a view to protecting fully the rights of complainants.
Совершенствования системы обжалования случаев злоупотребления с целью полной защиты прав подателей жалоб.
concluded agreements with a view to protecting and promoting investment.
заключили соглашения в целях защиты и поощрения инвестиций.
He commended the many initiatives taken with a view to protecting indigenous peoples, including children,
Он положительно оценивает многочисленные инициативы, предпринимаемые в целях защиты коренных народов,
industrial information where such confidentiality is guaranteed by law, with view to protecting legitimate economic interests;
промышленной информации в тех случаях, когда такая конфиденциальность охраняется законом в целях защиты законных экономических интересов;
their working conditions were also regulated with a view to protecting their health.
условия их труда также регулируются в целях защиты их здоровья.
A measure taken by the investigating judge with a view to protecting the victims for the duration of the investigation;
В качестве меры, принимаемой судебным следователем в целях обеспечения защиты жертв в течение предварительного следствия;
The foundation creates bodies to represent the family unit whenever necessary with a view to protecting the family cell as a whole.
Фонд создает органы, представляющие семейную ячейку, когда это необходимо, в целях защиты семьи в целом.
Results: 2755, Time: 0.0664

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian