VULNERABLE SITUATIONS in Russian translation

['vʌlnərəbl ˌsitʃʊ'eiʃnz]
['vʌlnərəbl ˌsitʃʊ'eiʃnz]
уязвимом положении
vulnerable situations
vulnerable position
situations of vulnerability
precarious situation
a position of vulnerability
disadvantaged
vulnerable groups
weak position
уязвимых ситуациях
vulnerable situations
situations of vulnerability
уязвимой ситуации
vulnerable situations
уязвимое положение
vulnerable situation
vulnerable position
situation of vulnerability
vulnerable status
precarious situation
untenable position
position of vulnerability
уязвимые ситуации
vulnerable situations
бедственном положении
plight
distress
stranded
miserable situation
vulnerable situations
неблагоприятном положении
disadvantaged
unfavourable position
marginalized
disadvantageous position
underprivileged
vulnerable situation
unfavorable position
precarious situation
unfavourable situation

Examples of using Vulnerable situations in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
special forms of support are available to women in vulnerable situations.
специальные формы поддержки оказываются женщинам, оказавшимся в уязвимой ситуации.
The Special Rapporteur would like to briefly analyse below the vulnerable situations of these persons in the context of her mandate.
Специальный докладчик хотела бы в контексте своего мандата кратко проанализировать уязвимое положение этих лиц.
insurance for all, especially those in vulnerable situations.
особенно для тех, кто оказывается в уязвимых ситуациях.
groups found themselves in vulnerable situations due to factors such as the socio-economic environment in which they lived.
некоторые индивидуумы и группы оказываются в уязвимом положении вследствие таких факторов, как социально-экономические условия, в которых они живут.
The vulnerable situations depicted in a diagram/matrix provide different level decision-makers with simple elements to help them address the problem of poverty and degradation.
Уязвимые ситуации, охарактеризованные в диаграмме/ матрице, обеспечивают для различного уровня принятия решений простые элементы, помогающие заниматься решением проблемы бедности и деградации.
especially those in vulnerable situations.
особенно в уязвимых ситуациях.
internally displaced persons often find themselves in particularly vulnerable situations.
перемещенные внутри страны, зачастую оказываются в особенно уязвимом положении.
traditional authorities in providing parental guidance to families in vulnerable situations.
традиционными властями усилия по оказанию помощи в воспитании семьям в уязвимых ситуациях.
in particular those in the most vulnerable situations(Lithuania);
прежде всего находящихся в наиболее уязвимом положении( Литва);
Continue with its efforts to eradicate child labour with a particular focus on children in highly vulnerable situations(Singapore);
Продолжать усилия по искоренению детского труда, уделяя повышенное внимание детям, находящимся в особо уязвимом положении( Сингапур);
This may be particularly important for children in vulnerable situations, such as children receiving palliative care.
Это может быть особенно важно для детей в уязвимых ситуациях, в частности получающих паллиативную помощь.
Promotion and protection of the rights of children in particularly vulnerable situations and non-discrimination against children.
Поощрение и защита прав детей, находящихся в особо уязвимом положении, и недискриминация детей.
The lack of strategic budgetary lines for children in disadvantaged or vulnerable situations, such as children living in poverty;
Недостаточным числом стратегически важных бюджетных статей, по которым выделялись бы средства на нужды детей, оказавшихся в неблагоприятном или уязвимом положении, например детей, живущих в бедности;
OCHA must ensure that necessary attention is given to internally displaced persons who often find themselves in extremely vulnerable situations.
УКГД должно обеспечить уделение необходимого внимания внутренним перемещенным лицам, которые часто оказываются в крайне уязвимом положении.
Implement International Labour Organization Recommendation 202 on Universal Social Protection floors to protect women in vulnerable situations.
Осуществление Рекомендации№ 202 Международной организации труда о минимальных уровнях социальной защиты для женщин в уязвимом положении.
was particularly pertinent to the vulnerable situations in which many noncitizens found themselves.
в особенности в связи с тем уязвимым положением, в котором находятся многие неграждане.
This paper is about developing a methodology to assess vulnerable situations in arid and semi-arid lands where poverty
Настоящий документ касается разработки методологии для оценки уязвимых ситуаций на засушливых и полузасушливых землях, где бедность
avoiding risk situations and overcoming the vulnerable situations of students and their families.
недопущения рискованных ситуаций и преодоления ситуаций уязвимости для учащихся и их семей.
preventing sham marriages that put women in highly vulnerable situations, including some cases of trafficking.
в результате которых, женщины могут попасть в крайне незащищенное положение, в том числе под риск торговли людьми.
The visa recognizes the priority given by the United Nations High Commissioner for Refugees to the protection of women in particularly vulnerable situations.
Этот визовый режим отражает признание приоритетного значения, придаваемого Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев защите женщин, которые находятся в наиболее уязвимом положении.
Results: 235, Time: 0.078

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian