Examples of using
Weak capacity
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Liberia has weak capacity to monitor its borders with Côte d'Ivoire(716 km),
У Либерии нет достаточных возможностей для того, чтобы контролировать свои границы с Котд' Ивуаром( протяженностью 716 км),
have weak capacity to fight terrorism.
имеют незначительный потенциал для борьбы с терроризмом.
restored democracies, the State still has a weak capacity to govern and to maintain law and order.
возрожденной демократии государственные структуры до сих пор не обладают достаточным потенциалом для выполнения функций управления и поддержания законопорядка.
Concerns are also related to the deteriorating quality of schooling and the weak capacity of the education system to provide training in skills required for the adaptation to new technologies
Вызывает обеспокоенность также ухудшение качества школьного образования и слабый потенциал системы образования в плане предоставления учебной подготовки для развития навыков,
Weak capacity on the ground, inability to find implementing partners,
Слабый потенциал на местах, неспособность найти партнеров- исполнителей
underdevelopment and the weak capacity of government institutions have led to the collapse of physical infrastructure,
недостаточного развития и слабости потенциала государственных и институциональных структур стало разрушение физической инфраструктуры,
The last point-- the weak capacity of the operations management teams-- was also highlighted in the report of the high-level United Nations Development Group-High-level Committee on Management mission in March 2010.
Последний пункт-- слабый потенциал групп управления операциями-- также был отмечен в изданном в марте 2010 года докладе совместной миссии высокого уровня Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Комитета высокого уровня по вопросам управления.
lack of databases; the weak capacity of nations to conduct the needs assessments;
отсутствие баз данных, слабые возможности государств в плане проведения оценок потребностей;
The Evaluation Unit has faced a number of challenges that include frequent turnover, weak capacity, slow responsiveness of field personnel
Группа по вопросам оценки сталкивается с рядом проблем, к числу которых относятся быстрая сменяемость кадров, слабый потенциал, медленное реагирование со стороны полевого персонала
shortage of decentralized structures of the mechanisms involved in this field, weak capacity of intervention, and the allocation of greater visibility to certain SGBVs which leave other cases largely forgotten.
нехватка децентрализованных структур или механизмов, занимающихся этими вопросами, ограниченные возможности для реагирования и уделения большего внимания некоторым видам СГН, из-за чего зачастую остаются без внимания другие проблемы.
Weak capacity and limited information
Слабый потенциал и недостаток информации
decimated the already weak capacity of the State to address them.
была подорвана и без того слабая способность государства удовлетворять их.
In one office, the governmental implementing partners had weak capacity to manage the procurement and contracting for the water
В одном отделении партнеры по осуществлению проектов со стороны правительства не обладали достаточными возможностями для управления закупками
lack of discipline and weak capacity of security forces have led to human rights violations,
отсутствие дисциплины и слабый потенциал сил безопасности приводят к нарушениям прав человека,
the reason for the continuing existence of high levels of informal employment is the weak capacity of labour inspectorates to monitor employment conditions in the agricultural sector.
причиной сохранения высоких уровней занятости в неформальном секторе является слабый потенциал трудовых инспекций, контролирующих условия занятости в сельскохозяйственном секторе.
limited tools, and weak capacity.
ограниченности инструментов и слабого потенциала.
But weak capacity often means that few developing country governments are represented,
Однако слабость потенциала часто приводит к тому, что в таких переговорах принимают участие лишь немногие развивающиеся страны,
insufficient judges, weak capacity and lack of means
неэффективной работы судей, слабого потенциала и отсутствие средств инфраструктуры,
such as guidelines and checklists are increasingly used to ensure the integration of gender perspectives in the development of plans, the weak capacity of the United Nations system on gender mainstreaming remains a pervasive universal challenge.
руководящие принципы и контрольные перечни, для обеспечения включения гендерной проблематики в разрабатываемые планы слабость потенциала системы Организации Объединенных Наций в деле актуализации гендерной проблематики попрежнему является серьезной и повсеместной проблемой.
which result primarily from the limited presence of judicial authorities and weak capacity of law enforcement officials.
в основном являлось следствием ограниченного присутствия судебных властей и слабыми возможностями сотрудников правоохранительных органов.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文