WELL-FED in Russian translation

сытые
well-fed
fed
full
откормленные
well-fed
fattened
fatted
as fed
накормленные
fed
упитанные
well-fed
сытыми
full
fed
well-fed
satiated
сытой
well-fed
full
satiated
сытая
well-fed
сытенький

Examples of using Well-fed in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
In the photo below you can clearly see the differences between dark and well-fed bedbugs and their lighter hungry relatives.
На фото ниже хорошо видны различия между темными и сытыми клопами и более светлыми голодными их сородичами.
edifying story about a small dog that was choosing between freedom and well-fed but very predictable life.
в тоже время поучительный рассказ о том, как маленькая такса выбирала между свободой и сытой, но очень предсказуемой жизнью.
In International House Malta we like to see our students happy, safe, well-fed, and making good progress in English.
В нашей школе International House Malta мы рады видеть наших учеников счастливыми, сытыми, и хорошо успевающими в английском.
a well-equipped and well-fed army.
хорошо экипированной и сытой армии.
chaos among Europeans accustomed to well-fed and relaxed lifestyle.
хаос среди европейцев, привыкших к сытой и спокойной жизни.
This causes the body to look"plump","well-fed", and"ruddy"-changes that are all the more striking if the person was pale
Это придает телу« пухлый»,« откормленный» и« румяный» вид- изменения, которые наиболее заметны,
In the days when a well-fed insect digests food,
В дни, когда сытое насекомое переваривает пищу,
In-law had to fulfill their sacred duty- well-fed and contented ride wife's mother on the streets of a village or town.
Зять обязан был выполнить свой святой долг- прокатить довольную и сытую тещу улицами села или городка.
I have seen them skulking around on streets corners with their designer fingerless gloves and their surprisingly well-fed dogs.
Видал их, только и знают что шляться по подворотням в этих своих модных обрезанных перчатках и с на удивление упитанными собаками.
I am sure that back then all Nutrition Institutes worked to make sure that Soviet people were well-fed and healthy.
Я уверен, что тогда все институты питания работали в таком ключе, чтобы советский человек был накормлен и здоров.
They were men who labored all their lives so their children would be well-fed, clothed and educated.
Люди в те времена без устали трудились, чтобы их дети были накормлены, обуты, одеты и образованы.
become at the same time well-fed.
становитесь в то же время сытым.
But Dorenko, the former"television hit-man," observes in his characteristically brutal style that the"father of the nation" role is not for Rogozin- the Motherland leader"looks too well-fed" for that.
Однако роль" отца нации" не для Рогозина, для нее лидер" Родины," слишком сытый", заметил бывший" телевизионный киллер" Доренко в свойственном ему брутальном стиле.
rather it is a great Berdichev 50s, just some other 50s- well-fed, peaceful and satisfied him.
скорее это большой Бердичев 50- х, только каких-то других 50- х- сытых, спокойных и довольных собой.
More well-fed representatives of the authorities were also present with their typical sly look of an official.
Тут и там стояли более упитанные представители власти с типичным зажравшимся взглядом чиновника.
Kids are healthy, well-fed, and are getting ready to make new friends,
Малыши здоровы, упитаны, и вовсю готовятся найти новых друзей,
I have had a viper and a well-fed ferret under the stage, who's almost certainly rabid at this point.
У меня под сценой змея и очень сытый хорек, у которого, судя по всему.
These prisoners are kept well-fed on grains and vegetables,
Эти заключенные хорошо сохраняются, они питаются зерном
sheep were always well-groomed, well-fed and clean.
овцы всегда были ухоженными, сытыми и чистыми.
It could lead to a third, final catastrophe for the country as well,"if the elite, well-fed and irresponsible as never before, does not renounce its
Может привести и третьей, окончательной катастрофе для страны," если как никогда сытая и безответственная элита не откажется от своей многовековой установки на жертвы
Results: 54, Time: 0.0672

Top dictionary queries

English - Russian