WERE FULLY AWARE in Russian translation

[w3ːr 'fʊli ə'weər]
[w3ːr 'fʊli ə'weər]
полностью осознавали
were fully aware
в полной мере осознают
are fully aware
fully appreciated
are fully mindful
полностью сознавали
were fully aware
были полностью осведомлены
are fully aware
are fully sensitized
полностью отдавали себе отчет
were fully aware
были в полной мере осведомлены
are fully aware
are fully familiar
are fully sensitized
полностью осознают
are fully aware
fully understand
are fully conscious
fully recognize
are fully cognizant
fully realize
full awareness
be entirely aware
в полной мере осознавали
are fully aware of
fully understand
fully realized
в полной мере сознают
are fully aware

Examples of using Were fully aware in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Iraqi authorities were fully aware of UNSCOM's concerns over the safety of its helicopter in conducting this mission.
Иракские власти были исчерпывающе информированы о наличии у ЮНСКОМ обеспокоенности в отношении безопасности ее вертолета при выполнении этого задания.
The founders of our Organization were fully aware of the importance of creating a balance between its main bodies,
Основатели Организации полностью понимали важное значение установления баланса между ее главными органами,
The State party contends that counsel provided no such evidence, although they were fully aware of this requirement, as they did submit such an authorisation on behalf of Mr. Burgess.
Государство- участник утверждает, что адвокаты не представили таких доказательств, хотя им было прекрасно известно об этом требовании, поскольку они предъявили такую доверенность, полученную от гна Берджесса.
other law enforcement officials were fully aware of the international instruments to which the country was a party.
сотрудники других правоприменительных учреждений в полной мере осведомлены о тех международных договорах, участницей которых является Камбоджа.
Austria considered that its concerned authorities were fully aware of all the requirements of the Protocol
Австрия сочла, что ее соответствующие органы полностью осведомлены обо всех требованиях Протокола
To address that eventuality and to take account of situations in which the parties were fully aware of each other's identities,
Принимая во внимание эту возможность и ситуации, когда сторонам будет полностью известно о личностях друг друга,
MONUC and Department of Peacekeeping Operations officials stated that they were fully aware of the staffing situation
Должностные лица МООНДРК и Департамент операций по поддержанию мира заявили, что они в полной мере осведомлены о сложившейся кадровой ситуации
Although we were fully aware of Eritrea's rejection of the resolution on day one,
Хотя мы и полностью осведомлены об отказе Эритреи выполнять эту резолюцию с первого дня,
However, it was the responsibility of all UNHCR offices that prepare subagreements to ensure that implementing partners were fully aware of the results they were expected to achieve.
Вместе с тем всем отделениям УВКБ, занимающимся подготовкой дополнительных соглашений, надлежит обеспечивать полное информирование партнеров- исполнителей о том, каких результатов от них ожидают.
Official statements issued during the conflict by Israeli authorities cast doubt on whether in fact they were fully aware of these obligations.
Официальные заявления израильских властей во время конфликта ставят под сомнение факт полного понимания ими этих обязательств.
I just wanted to make sure that you were fully aware of the circumstances.
тайным информатором я просто хочу убедится, что ты полностью осведомлен об обстоятельствах.
The officials of the Directorate and the appellate authority were fully aware of their obligations under article 3 of the Convention.
Сотрудники этого Управления, а также сотрудники органа по рассмотрению жалоб в полной мере осведомлены о своих обязательствах по статье 3 Конвенции.
Justice required for practice under article 31(3)(b) that the"authorities were fully aware of and accepted this as a confirmation of the Treaty boundary.
власти полностью осознавали и признавали это в качестве подтверждения границ по Договору.
very clearly to international public opinion the sincerity of the parties, who were fully aware of the extreme importance of the commitments into which they were entering.
это является неоспоримым и явным свидетельством искренности сторон, которые в полной мере осознают исключительную важность взятых на себя обязательств.
the"authorities were fully aware of and accepted this as a confirmation of the Treaty boundary.
что" власти полностью осознавали и признавали это в качестве подтверждения границ по Договору.
the great majority of Palauans, because of what they had learned from previous referendums, were fully aware of what was at stake in the 9 November plebiscite.
подавляющее большинство жителей Палау в целом полностью сознавали важность вопроса, который им предстояло решать на основе плебисцита 9 ноября.
However, by 9 January the Israeli armed forces were fully aware that the flour mill could be evacuated at short notice by using the warning message system.
Тем не менее к 9 января израильские вооруженные силы были полностью осведомлены о том, что лица, работающие на мукомольном заводе, могут быть быстро эвакуированы при уведомлении в случае использования системы отправки предупреждающих сообщений.
At the same time, we were fully aware that there had been, amongst the member States, a widely shared
В то же время мы полностью отдавали себе отчет в том, что большинство государств- членов не хотели бы рассматривать вопросы,
the delegations that had voted against it were fully aware that in asking for the study the Commission had not instructed the SubCommission to follow a predetermined method.
проголосовавшие против этой резолюции, полностью отдавали себе отчет в том, что, запрашивая исследование, Комиссия не предлагала Подкомиссии следовать какой-либо заранее определенной методологии работы.
it was important that they were fully aware of, and adhered to, the relevant standards,
важно, чтобы они были в полной мере осведомлены о соответствующих стандартах,
Results: 80, Time: 0.0872

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian