WERE NOT BASED in Russian translation

[w3ːr nɒt beist]
[w3ːr nɒt beist]
не основываются
are not based
do not build
do not rely
не основаны
are not based
are not founded
не были основаны
were not based
не базируются
are not based
не лежит
does not lie
is not
were not based
not rest
не основывались
were not based
was not predicated
основывались не
were not based

Examples of using Were not based in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
some of its provisions were not based on international practice.
то некоторые из его положений не основываются на международной практике.
The three most recent Censuses(1981, 1991 and 2001) were not based on a complete enumeration
Три самые последние переписи( 1981, 1991 и 2001 годов) основывались не на сплошном учете,
The Department had also issued several requisitions valued at $17.3 million for other peacekeeping missions that were not based on requests from the missions.
Кроме того, Департамент подал ряд заявок на 17, 3 млн. долл. США для других миссий по поддержанию мира, которые не основывались на запросах этих миссий.
which demonstrated that these Iraqi demands were not based on tangible reality.
эти требования Ирака отнюдь не основаны на реальном положении вещей.
The Board's review indicated that exemptions from recovery of programme support costs were not based on detailed cost analysis.
Проведенная Комиссией проверка показала, что исключения из процедуры возмещения расходов на вспомогательное обслуживание программ не были основаны на подробном анализе расходов.
prosecutors and lawyers were not based on a global well-planned policy.
обвинителей и адвокатов, не основываются на всеобщей и хорошо спланированной политике.
which in his view were not based on the factual reports of the Secretary-General.
которые, по его мнению, не основаны на фактологических докладах Генерального секретаря.
referred to the Drafting Committee were not based on international customary law.
переданы в Редакционный комитет, не основываются на обычном международном праве.
It further noted that article 23 of the Dispute Settlement Understanding explicitly prohibited members from invoking unilateral measures that were not based on the WTO dispute settlement procedures.
Он отметил далее, что в статье 23 Договоренности о разрешении споров членам прямо запрещено применять односторонние меры, которые не основаны на процедурах ВТО по урегулированию споров.
Mr. Iwasawa said that the Committee should exercise caution when introducing into its general comments new elements that were not based on its jurisprudence from individual communications
Г-н Ивасава говорит, что Комитету следует проявлять осторожность при внесении в замечание общего порядка новых элементов, которые не основываются на его практике рассмотрения отдельных сообщений
changes to existing standards were not based on systematic feedback from users.
изменению существующих стандартов не основаны на систематически собираемых откликах пользователей.
It should, however, be stressed that the assumptions on the proportion of General Service staff members relocating were not based on any survey and are, therefore used for indicative purposes only.
Однако следует подчеркнуть, что предположения о доле сотрудников категории общего обслуживания, которые примут решение переехать, не основаны на каком-либо обследовании и поэтому используются лишь для иллюстративных целей.
Some of those opinions are set out below even though they were not based on evidence or on legal depositions.
Некоторые из этих мнений приводятся ниже, даже если они не основаны на доказательствах или официальных показаниях свидетелей.
The records reveal that these charges were not based, as claimed by the author,
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что мотивировка этих обвинений не основывалась, как утверждает автор,
In some cases, Claimants proposed amendments which were not based on information obtained from monitoring and assessment activities.
В ряде случаев заявителями предлагались коррективы, не основанные на данных, полученных в результате деятельности по мониторингу и оценке.
It was also pointed out that programme managers who were not based at Headquarters should make their presentation through videoconferencing.
Кроме того, было указано, что руководители программ, которые базируются не в Центральных учреждениях, должны делать свои представления по видеоконференцсвязи.
Your efforts were not based on love, and your motive was not the Father's will-
Ваше действие не было основано на любви, и вашей целью не было исполнение воли небесного Отца-
It should be borne in mind that the Guide was just that-- a guide-- particularly where it contained elements that were not based on practice.
Необходимо иметь в виду, что Руководство представляет собой именно руководство, особенно в той части, где оно содержит элементы, не основанные на практике.
He regretted that the Working Group was regularly provided with figures and data which were not based on any scientific research.
Он выразил сожаление, что Рабочей группе регулярно представляют статистические данные и информацию, не основывающиеся на научном подходе.
They also indicated that actuarially"neutral" solutions, which were not based on the purchase of coverage.
Они также указали, что можно найти" нейтральные" с актуарной точки зрения решения, которые не будут основаны на практике приобретения права на выплату пособий.
Results: 100, Time: 0.0911

Were not based in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian