Examples of using
When a number
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Recently, when a number of countries have embarked on the transition to a market economy,
В последнее время, когда некоторые страны приступили к процессу перехода к рыночной экономике,
When a number of delegations raised the presence of this equipment in the last Permanent Council, the distinguished Russian
Когда ряд делегаций поднял вопрос о наличии этой техники на прошлом заседании Постоянного совета,
This perception was reinforced when a number of plenary meetings were postponed as a result of delays in the renovation of the plenary hall
Это впечатление только усилилось, когда несколько пленарных заседаний было отложено изза задержек с ремонтом зала пленарных заседаний
Mr. Kazykhanov(Kazakhstan) said that NPT was still a key instrument at a time when a number of countries and terrorist groups were trying to acquire nuclear weapons
Гн Казыханов( Казахстан) говорит, что ДНЯО остается чрезвычайно важным актом в эпоху, когда некоторые страны и террористические группы стремятся заполучить ядерное оружие
New agricultural trade issues have arisen following the spike in food costs in 2008, when a number of major food exporters introduced export restrictions, highlighting the need
После резкого повышения цен на продовольствие в 2008 году, когда ряд основных экспортеров продовольствия ввели экспортные ограничения, возникло еще несколько новых вопросов в связи с торговлей сельскохозяйственной продукцией,
in the Gaza Strip when a number of Israeli tanks entered an area east of Deir Al-Balah in central Gaza, launching intensive shelling
в секторе Газа, когда несколько израильских танков вошли в район, расположенный к востоку от Дейр альБалы в центральной части сектора Газа,
for instance, but when a number of bodies with equal priority requested meetings at the same time,
однако в случае, когда несколько органов с равным уровнем приоритета направляют заявки на обслуживание заседаний,
When a number of similar receivables are packaged into a bond,
Когда ряд подобных счетов к получению упакован в облигации,
The situation formed as a result of Court decision, when a number of provisions of the NA Regulations are abolished,
Сложившуюся в результате решения КС ситуацию, когда ряд положений Регламента НС признаны недействительными,
The chances of the Western Caucasus site being added to the World Heritage in Danger List first increased in 2008 when a number of Olympic facilities were planned to be constructed next to the Caucasus Reserve.
Впервые шансы на внесение« Западного Кавказа» в список« Наследие под угрозой!» появились в 2008 году, когда несколько олимпийских объектов планировалось построить рядом с Кавказским заповедником.
A third representative spoke of the difficulty of securing loans on the international finance market when a number of major financial institutions were wary of accepting the sovereign guarantee of the State as a surety.
Третий представитель рассказала о сложности получения кредитов на международном финансовом рынке в условиях, когда ряд крупных финансовых учреждений неохотно принимают суверенные гарантии государств в качестве обеспечения кредитов.
has its antecedents in the still earlier post-Second World War era when a number of private and public sector organizations first undertook to develop job classification procedures.
еще более давнюю эпоху, наступившую после окончания второй мировой войны, когда ряд организаций государственного и частного секторов впервые занялись разработкой процедур классификации должностей.
the female condom project, Maroon women in the interior were among those most enthusiastic about its use, when a number of NGOs carried out a pilot project in 2001 on the feasibility of widespread introduction of the female condom in Suriname.
женщины лесных негров в отдаленных районах страны были среди активных сторонников их использования, когда ряд НПО в 2001 году осуществляли экспериментальный проект по широкомасштабному распространению женских презервативов в Суринаме.
There is a risk of delays when a number of individuals with differing skills are tasked to work as a team on a major construction project,
В тех случаях, когда некоторым отдельным лицам, обладающим различной квалификацией, поручается работать на коллективной основе в рамках крупного строительного проекта,
When a number of DWL-6700AP units are in close proximity to each other, an access point will
Если несколько ТД с включенной функцией балансировки нагрузки находятся в непосредственной близости друг от друга,
When a number of persons conspire for the purpose of committing offences,
Когда различные лица вступают в сговор с целью совершения преступлений,
The strategy of international reserve accumulation helped emerging market economies during the crisis, when a number of them used these reserves to moderate currency volatility, offset shortages in dollars
Стратегия накопления резервов международной валюты помогла странам с формирующейся рыночной экономикой во время кризиса, когда многие из них использовали эти резервы для уменьшения колебаний курсов валют,
An instructive example had occurred during the privatization of Japanese Railways, when a number of previous employees belonging to a trade union strongly opposed to that measure had not been re-employed by the successor company.
Наглядным примером этого можно считать случай, происшедший во время приватизации" Японских железных дорог", когда целый ряд бывших служащих этой компании, являющихся членами профсоюза и решительно выступавших против этой меры, не были вновь наняты на работу компанией, которая являлась преемницей" Японских железных дорог.
However, mindful of the events of October to December 2006, when a number of towns in the Vakaga prefecture were occupied by rebel groups that had allegedly received external support,
Однако, учитывая события, происходившие в период с октября по декабрь 2006 года, когда ряд населенных пунктов в этой префектуре заняли группы повстанцев, которые якобы пользовались поддержкой извне, миссия по оценке
The establishment of social security in El Salvador dates back to 1923, when a number of American countries signed a convention in the city of Washington,
Начало созданию системы социального страхования в Сальвадоре было положено в 1923 году, когда некоторые американские страны заключили в Вашингтоне, Соединенные Штаты Америки,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文