Examples of using
Which addressed
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
states of their obligations, most recently through the Foreign Minister's public statement on 28 February 2003, which addressed missile defence issues.
совсем недавно это было сделано в форме публичного заявления министра иностранных дел от 28 февраля 2003 года, которое касалось проблем противоракетной обороны.
The new Comprehensive National Development Strategy, which addressed gender equality issues, had begun to be implemented.
Начато осуществление новой Комплексной стратегии национального развития, в которой затрагиваются вопросы гендерного равенства.
the Committee heard the two remaining presentations of the third panel as well as the presentations of the fourth panel, which addressed nongovernmental and multilateral responses.
два последних выступления в рамках третьей группы, а также выступления в рамках четвертой группы, в которой рассматривались неправительственные и многосторонние ответные меры.
The report was accompanied by a youth supplement entitled Growing Up Urban which addressed the challenges and promises of urbanization as they affect young people.
У этого доклада было касающееся молодежи приложение, озаглавленное<< Растущие в городских условиях>>, в котором рассматривались проблемы и перспективы урбанизации, затрагивающие молодежь.
Reintegration Standards, which addressed gender issues in disarmament,
демобилизации и реинтеграции, в которых затрагиваются и гендерные вопросы в процессах разоружения,
Reference was made to recommendation 54 of the Legislative Guide, which addressed the use of third party owned assets in the possession of the debtor.
Было обращено внимание на рекомендацию 54 Руководства для законодательных органов, в которой рассматривается вопрос об использовании принадлежащих третьей стороне активов, находящихся во владении должника.
Member States which addressed the use of the veto as a source on nonaction on the part of the United Nations expressed varying views on whether
Государства- члены, которые рассматривали применение права вето как источник бездействия со стороны Организации Объединенных Наций,
Member States which addressed the use of the veto as a source of non-action on the part of the United Nations expressed varying views on whether
Государства- члены, которые рассматривали применение права вето как источник бездействия со стороны Организации Объединенных Наций,
Simultaneously, a forum on trade and investment was organized, which addressed issues of quality,
Одновременно был проведен форум по вопросам торговли и инвестиций, на котором рассматривались проблемы качества,
It is Russia which addressed all ethnicities' issues,
Именно Россия, где рассматриваются вопросы всех этнических групп,
The meeting of the Academic Council was held in Karaganda Economic University on March 7, 2017, which addressed issues related to education reform,
Марта 2017 года в Карагандинском экономическом университете проведено заседание Ученого совета, где были рассмотрены вопросы, касающиеся реформирования образования,
other major intergovernmental meetings, of relevance to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, which addressed specific programme areas.
имеющих отношение к Совету управляющих/ Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров, на которых рассматривались конкретные программные области.
Mr. Herndl congratulated the delegation on the completeness of its report, which addressed all the issues mentioned in the Convention.
Г-н ХЕРНДЛЬ благодарит делегацию за исчерпывающий характер ее доклада, в котором рассмотрены все вопросы, затронутые Конвенцией.
FAO and the World Health Organization(WHO) jointly organized the International Conference on Nutrition, held in 1992, which addressed the needs and problems of LDCs in this area.
ФАО и Всемирная организация здравоохранения( ВОЗ) совместно организовали проводившуюся в 1992 году Международную конференцию по проблемам питания, на которой рассматривались потребности и проблемы в этой области наименее развитых стран.
organized jointly with OSCE, which addressed threats and challenges to trade
организованное совместно с ОБСЕ, на котором были рассмотрены угрозы и вызовы в области торговли
The note to recommendation 164 included a draft recommendation based on the wording of recommendation 142 which addressed the application of the net proceeds of enforcement to the secured obligation.
Примечание к рекомендации 164 включает проект рекомендации, основанный на формулировке рекомендации 142, в которой рассматривается вопрос об использовании чистых поступлений от реализации для погашения обеспеченного обязательства.
The Czech Republic referred to its legal requirements, which addressed the requirements of Article 3.2.
Чешская Республика сослалась на свои нормативно- правовые требования, которые учитывают требования статьи 3. 2.
The Independent Expert held a two-day expert consultation in Geneva in June 2013, which addressed challenges and rights violations experienced by religious minorities.
В июне 2013 года Независимый эксперт провела в Женеве двухдневную консультацию экспертов, на которой рассматривались проблемы и нарушения прав, с которыми сталкиваются религиозные меньшинства.
A further 20 international and 18 regional conferences were also held during the Year, which addressed issues essential to promoting the positive values of sport.
Кроме того, в течение Года было проведено еще 20 международных и 18 региональных конференций, на которых рассматривались вопросы, имеющие большое значение для пропаганды позитивных ценностей спорта.
A representative of ISO then introduced the ISO Committee on consumer policy(ISO/COPOLCO), which addressed consumer protection issues through standards.
Представитель ИСО затем представил Комитет ИСО по потребительской политике( КОПОЛКО/ ИСО), который занимается вопросами защиты потребителей с использованием стандартов.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文