WHICH SAID in Russian translation

[witʃ sed]
[witʃ sed]
которые говорили
who spoke
who said
who told
которая гласит
which states
which reads
which stipulates
which provides
which reads as follows
which says
which affirms
которая заявила
which stated
who said
which had declared
which had indicated
which claimed
which had expressed
who alleged
which announced
которой говорилось
котором указанная

Examples of using Which said in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Robert Rauschenberg sent a telegram to the Galerie Iris Clert which said:'This is a portrait of Iris Clert if I say so.' as his contribution to an exhibition of portraits.
Роберт Раушенберг послал телеграмму в Galerie Iris Clert, в которой говорилось:« Это портрет Iris Clert, если я так утверждаю», в качестве своего вклада в выставку портретов.
In 2001 Insight printed an article by Dan Smith which said that immigration and an ethnically diverse population helped to protect the United States against terrorism.
В том же году он опубликовал статью Дэна Смита, в которой говорилось, что иммиграция и этническая разношерстность населения страны помогли защитить США от терроризма.
And the scripture was fulfilled which said, Abraham believed God,
Так исполнилось место Писания, в котором говорится:« Авраам поверил Иегове
Our first information about the new Wassenaar Arrangement came in the form of a newspaper article, which said that export of encryption software would be prohibited-
Первые наши сведения о новых Вассенаарских соглашениях поступили из статьи в газете, где говорилось, что экспорт криптографических программ будет запрещен- включая,
It so happened that he was interviewed before the fight, which said that I was good in Russia,
Так получилось, что он перед боем давал интервью, где говорил, что я хорош в России,
even in countries which said they were free from torture.
даже в тех странах, где, по их словам, не имеют места случаи пыток.
It was better to say“protect” rather than“promote the protection” since it was more consistent with the first part, which said“prevent”.
Лучше было сказать« охранять» вместо« обеспечивать охрану» для согласования с первой частью, в которой говорится« предотвращать».
a shiny building with… a great door which said something about… something about.
сверкающему зданиию с… большой дверью, где говорилось что-то… что-то о.
Later I read a Newsweek report of 10 November 1975 which said that one of the journalists.
Позднее в журнале<< Ньюсвик>> я прочитала сообщение от 10 ноября 1975 года, в котором говорилось, что один из журналистов.
by showing to the court a possible e-mail from the singer, which said,"I now know for a fact that you wrote.
показав якобы е- мейл от певицы на суде, в котором говорилось:„ Сейчас я понимаю, что это ты написал.
The main one was article 177 of the Criminal Code, which said that any pressure by an investigator to obtain evidence,
Это в первую очередь относится к статье 177 Уголовного кодекса, которая гласит, что принуждение со стороны следователя к даче показаний,
Strengthening Society consultation which said:"This will be a programme of action across Government,
укрепление общества", которая гласит:" Это будет программа межведомственных мероприятий,
an American satirical newspaper, published an article entitled"Harry Potter Sparks Rise in Satanism Among Children," which said that the"High Priest of Satanism" had described Harry Potter as"an absolute godsend to our cause.
Поттер дал толчок росту сатанизма среди детей», в которой говорилось, что« верховный жрец сатанизма» описал Гарри Поттера как« абсолютная находка для нашего дела.».
The Catholic Bishops Conference issued a pastoral letter in April 1999 which said that growth was not reaching down to the majority of people and that poverty and misery were increasing.
Конференция епископов католической церкви выступила в апреле 1999 года с пасторским посланием, в котором говорилось, что рост не распространялся на большинство населения и что<< масштабы нищеты и бедствий расширяются.
However, there was a contradiction in article 15 between the first paragraph, which said that indigenous people had the right to control their educational system,
Вместе с тем он указал на противоречия между первым пунктом статьи 15, в котором говорится, что коренные народы имеют право на контроль за деятельностью своих систем образования,
whereas a State which said that its concern was to promote respect for fundamental rights should get human rights activists to help it,
ибо государство, которое заявляет о своем намерении содействовать уважению основных прав, должно было бы полагаться на помощь этих лиц, которые, как правило,
civil rights groups, some of which said it represented a rise in hate speech, racism,
сообществами по гражданским правам, некоторые из которых заявили, что нападение представляет собой акт разжигания межнациональной розни,
legal fees to Samsung, after it was found that the company had not complied with the requirements of a notice on its Web site, which said that the South Korean company did not use the design of the iPad.
Apple должна выплатить юридические издержки компании Samsung, после того, как было установлено, что компания не выполнила требования о размещении уведомления на своем веб- сайте, которое гласит, что южнокорейская компания не использует дизайн iPad.
The calls for tighter controls of the internet have been led by state media, which said that rumours spread on the web could harm the public and sow chaos and confusion.
Призывы к более жесткому контролю Интернета были инициированы государственными средствами массовой информации, в которых говорилось, что слухи в Интернете могут нанести вред обществу, а также сеять хаос и замешательство.
The Chairperson said that refusal to take delivery was covered by paragraph 2, which said that if delivery failed,
Председатель говорит, что отказ принять уведомление рассматривается в пункте 2, в котором говорится, что если доставка не произведена, то уведомление считается полученными,
Results: 85, Time: 0.0632

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian