WHICH SHOULD ALSO in Russian translation

[witʃ ʃʊd 'ɔːlsəʊ]
[witʃ ʃʊd 'ɔːlsəʊ]
который должен также
which should also
которые также следует
which should also
которое также должно
which should also
which must also
которые должны также
which should also
которая должна также
which should also
которое должно также
which should also
which must also

Examples of using Which should also in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Lastly, his delegation suggested that the notion of prevention should be linked to the obligations of response action and rehabilitation, which should also apply to the operator of the activity.
Наконец, чилийская делегация предлагает увязать понятие предотвращения ущерба с обязательствами принимать меры по преодолению и устранению ущерба, которые также должны распространяться на оператора.
The Chairman of the Committee requested that the Committee be informed of the progress of this review which should also look at ad-hoc contractual arrangements.
Председатель Комитета просил информировать Комитет о ходе этого обзора, который также должен охватывать контракты, заключаемые на разовой основе.
Chile suggested that the notion of prevention should be linked to the obligations of response action and rehabilitation, which should also apply to the operator of the activity.
Чили высказала мысль о том, что понятие предотвращения следует увязать с обязательствами по реагированию и восстановлению, которые также должны применяться к оператору.
South-South cooperation should be integrated in all the operational activities of the United Nations system, which should also place special emphasis on triangular cooperation.
Сотрудничество Юг- Юг следует интегрировать во все виды оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций, которая также должна уделить особое внимание трехстороннему сотрудничеству.
It presents new possibilities for enhancing the institutional modalities of cooperation and coordination which should also be examined and utilized.
Этот процесс открывает новые пути укрепления организационных аспектов сотрудничества и координации, которые также должны изучаться и использоваться.
Furthermore, the Committee trusts that the Secretary-General will take into account the Committee's recommendation in paragraph 15 above, which should also affect the cost estimates.
Кроме того, Комитет полагает, что Генеральный секретарь учтет рекомендацию Комитета в пункте 15 выше, которая также должна повлиять на смету расходов.
The handbook contains recommendations on good practices, which should also help to make national statistics more comparable.
В справочнике содержатся рекомендации в отношении передовых методов работы, которые также должны содействовать повышению степени сопоставимости национальных статистических данных.
We are striving to improve the business environment, which should also be reflected in the Doing Business rating of Armenia.
Мы работаем в направлении улучшения бизнес- среды, что должно также проявиться в улучшении позиций Армении в рейтинге Doing Business- а.
Even with the existence of avenues such as the clean development mechanism, which should also promote sustainable energy projects,
Даже при наличии возможностей, таких как механизм экологически чистого развития, который тоже должен способствовать реализации проектов устойчивого энергоснабжения,
judicial reforms were required, which should also address budgetary requirements of the judiciary, including the salaries of judges.
необходимо провести конституционную и судебную реформы, в рамках которых следует также обеспечить удовлетворение бюджетных потребностей судебной системы, включая финансирование окладов судей.
Other substances which should also be subject to a limitation like those currently included in the table of INF.15 of May 2003 are listed below.
Ниже перечисляются другие вещества, на которые также должны распространяться ограничения, как и на вещества, приведенные в настоящее время в таблице в документе INF. 15 от мая 2003 года.
Around the museum building there is an old park, which should also be cleaned up
Вокруг здания музея- старый парк, который также надо было бы привести в порядок
Xeoma can also be integrated with any external audio device by means of"HTTP request Sender" module, which should also be connected to the"Motion Detector" module.
Также Xeoma легко интегрируется с любым внешним звуковым устройством посредством модуля" Отправка HTTP команд", который также нужно подсоединить в Детектор движения.
A useful tool is a referral directory(see chapter 4.3.2 and Annex 7), which should also specify any protocols on acceptance to shelters.
Полезным инструментом может послужить база данных системы перенаправления( см. главу 4. 3. 2 и Приложение 7), в которых также должна быть указана информация о протоколах, необходимых для приема в приюты.
In particular, he noted the absence of a requirement to promote equality, which should also be included in formal education at all levels.
В частности, он отмечает отсутствие требования поощрять равенство, что также необходимо включать в формальное образование на всех уровнях.
Requests the Secretary-General to improve the presentation of future budget proposals, which should also take into account the provisions of the present resolution;
Просит Генерального секретаря повысить качество представления будущих бюджетных предложений, в которых следует также учитывать положения настоящей резолюции;
Requests the Secretary-General to improve the presentation of future budget proposals, which should also take into account the provisions of the present resolution;
Просит Генерального секретаря повысить качество представления будущих предлагаемых смет, в которых должны также учитываться положения настоящей резолюции;
The second important point is teaching teachers to work with interactive presentation equipment, which should also be taken into account in the project implementation plans.
Вторым важным моментом является обучение преподавателей работе с интерактивным презентационным оборудованием, что тоже должно быть учтено в планах реализации проекта.
And here I turn to the second part of the topic of the article- the beginning of a career in the pharmaceutical business, which should also be defined.
И здесь я перехожу ко второй части темы статьи- начало карьеры в фармацевтическом бизнесе, для которого стоит также дать определение.
Ms. Georgantzi called for a more comprehensive European Union-wide response, which should also be binding in nature.
Г-жа Джеордганци призвала Европейский союз принять более комплексные меры реагирования, которые, к тому же, должны носить обязательный характер.
Results: 148, Time: 0.0744

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian