which shouldwhich mustthat needwhich have towhich shallwhich ought towhich are expectedwhich are required
которое должно иметь
which should have
которые должны были
that should have beenthat were supposedwhich should havewho were duewho were expectedthat would havewho were requiredwhich ought to have beenthat would have beenthat were intended
который должен иметь
which should havewhich must havewhich must be
которая должна была
which was to have beenwhich was supposedthat should havewhich was duethat should have beenwhich was expectedwhich was scheduled to bethat would have been
which shouldwhich mustthat needswhich shallwhich has towhich is scheduledwhich is expectedwhich is supposedwhich ought towhich is
которая должна иметь
which should have
Examples of using
Which should have
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
In February, the Security Council unanimously adopted resolution 2139(2014), which should have enabled the widespread delivery of humanitarian aid to people in Syria.
В феврале Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 2139( 2014), которая должна была способствовать широкомасштабным постав- кам гуманитарной помощи сирийцам.
Note that the whole flow is to be facilitated by the trading platform, which should have the capability to render different views.
Обратите внимание, что весь поток должен быть облегчен, торговой платформой, которые должны иметь возможность оказывать различные виды.
Nonetheless, the National Human Rights Commission, which should have free access to all the places of detention,
Несмотря на это, однако, Национальная комиссия по правам человека, которая должна иметь свободный доступ ко всем местам задержания,
of the 30 States parties which should have submitted a report,
из 30 государств- участников, которые должны были представить доклады,
In that connection, several delegations called on donors to continue funding the Trust Fund for the Least Developed Countries, which should have a wider donor base.
В этой связи некоторые делегации призвали доноров продолжить финансирование Целевого фонда для наименее развитых стран, который должен опираться на более широкую базу доноров.
interactive discussions will present written summaries of the proceedings, which should have an official status.
интерактивных дискуссий представят в письменном виде краткие отчеты о работе, которые должны иметь официальный статус.
No date has been yet set for senatorial elections, which should have taken place in November 2007.
До сих пор не назначена дата выборов в сенат, которые должны были состояться в ноябре 2007 года.
Mr. Schoefisch(Germany) expressed support for the creation of the proposed working group, which should have a clearly defined mandate.
Г-н Шефиш( Германия) выражает поддержку созданию предложенной рабочей группы, которая должна иметь четко сформулированный мандат.
Binding element, which should have all the cards for restaurants without exception- is a restaurant company logo.
Обязательным элементом, который должны иметь все бейджи для ресторанов без исключения- это фирменный логотип ресторана.
One could also add a non-aromatizing androgen like trenbolone or Halotestin, which should have an even more extreme effect on subcutaneous body fat
Одно смогло также добавить не- ароматизируя андроген как тренболоне или Халотестин, которое должны иметь даже более весьма влияние на субкутанеоус жировых отложениях
evaluation of assets and properties by a team outside UNTAC staff, which should have formed the basis of the disposition(para. 24);
собственности группой не из числа сотрудников ЮНТАК, результаты которой должны быть положены в основу реализации активов( пункт 24);
we support the establishment of subsidiary bodies, one of which should have the mandate to deal with nuclear disarmament.
мы поддерживаем учреждение вспомогательных органов, один из которых должен иметь мандат на то, чтобы заниматься ядерным разоружением.
the Commission had the task to prepare the basic document, which should have been focused on legal,
перед комиссией стояла задача подготовки основополагающего документа, где должны были быть сосредоточены правовые,
The State party, which should have submitted its second periodic report in 1982,
Государство- участник, которое должно было представить свой второй периодический доклад в 1982 году,
This new preambular paragraph dilutes the clear focus of the resolution, which should have remained on the tragic situation in Lebanon alone.
В результате этого нового пункта преамбулы размывается четкая направленность резолюции, которая должна была быть по-прежнему направлена на трагическое положение только в Ливане.
Unfortunately, a further document which should have accompanied it had not yet reached the Committee,
К сожалению, дополнительный документ, который должен был быть представлен вместе с докладом, еще не поступил в Комитет,
The special session, which should have the active participation of other major groups, should be scheduled for
Для того чтобы специальная сессия, в которой должны принять активное участие другие важные группы имела максимальный политический эффект,
international financial systems, which should have the capacity to help reduce uncertainty
международных финансовых систем, которые должны обладать потенциалом для содействия уменьшению неопределенности
Category A: activities which should have the highest priority for fund raising
Категория А: мероприятия, средства для осуществления которых должны быть изысканы в приоритетном порядке,
And to start is with drawing up the content, which should have a form of the plan
И начать стоит с составление содержания, которое должно обладать формой плана
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文