health-enhancing products from enterprises that do not have United States capital in distant countries, which substantially raises transaction and shipping costs.
другие связанные с жизнеобеспечением товары у компаний, которые не имеют американского капитала и расположены в удаленных странах, что значительно повышает стоимость финансовых операций и перевозки.
are guaranteed by section 9 of the Constitution of Anguilla, which substantially corresponds to articles 14
иных гарантий, гарантируются разделом 9 Конституции Ангильи, который по существу соответствует статьям 14
the Board welcomed the issuance of comprehensive guidelines contained in document A/53/385, which substantially addressed the issues
опубликование всеобъемлющих руководящих принципов, которые содержатся в документе A/ 53/ 385 и в которых предметно рассматриваются вопросы
which are contained in document A/53/385 of 15 September 1998, and which substantially addressed the issues
которые содержатся в документе A/ 53/ 385 от 15 сентября 1998 года и в которых предметно рассматриваются вопросы
is guaranteed by section 6 of the Constitution, which substantially corresponds to articles 14
иных гарантий закреплено в разделе 6 Конституции, который в сущности соответствует статьям 14
Other delegations considered it essential for the smooth functioning of the international criminal tribunal to complete the work on the draft Code as an indispensable additional instrument which substantially clarified the court's jurisdiction ratione materiae.
Другие делегации считали, что для отлаженного функционирования международного уголовного суда крайне необходимо завершить работу над проектом кодекса как неотъемлемым дополнительным документом, который существенно уточняет юрисдикцию ratione materiae.
which clearly regulated the principle of non-refoulement. The amended Immigration Act which substantially changed the previous refugee recognition system came into force on 16 May 2005.
который устанавливает принцип невыдворения. 16 мая 2005 года вступил в силу новый закон об иммиграции, который существенно изменил предыдущую систему признания статуса беженца.
For analysis data from world wide network of detectors different methods have been developed- GSM(Global Survey Method), which substantially represents a more complicated version of the spherical analysis and based on the reception vectors for different harmonics.
Для анализа данных мировой сети детекторов космических лучей разработан глобально спектрографический метод, который, по существу, представляет собой усложненный вариант сферического анализа, и базируются на приемных векторах детекторов различных гармоник.
the combined application of which substantially increases the service life of road surfaces.
комплексное применение которых существенно увеличивает срок службы дорожных покрытий.
In cases where the formal provision of evidence is requested, the necessary machinery is provided by sections 75-77B of the Hong Kong Evidence Ordinance which substantially correspond to sections 1-5 of the United Kingdom's Evidence(Proceedings in Other Jurisdictions) Act 1975.
В статьях 75- 77B Указа о доказательствах Гонконга предусмотрен особый механизм( который существенным образом соответствует статьям 1- 5 Закона Соединенного Королевства о доказательствах( судопроизводство в рамках юрисдикции других государств) 1975 года), в тех случаях, когда необходимо официальное предоставление доказательств.
The proposed unified forms may be used at different stages of validation, which substantially simplifies and accelerates the making up of a complete package of validation documents
Предлагаемые унифицированные формы могут использоваться на различных этапах валидации, что существенно упрощает и ускоряет процесс составления полного пакета документов по валидации,
despite its own severe financial problems made a contribution of $115,000, which substantially reduced its arrears.
несмотря на свои собственные серьезные финансовые проблемы, внесло 115 000 долл. США, благодаря чему существенно сократилась задолженность моей страны.
sufficient accuracy, which substantially extends the physician possibilities at the patient examination
достаточной точностью, что существенно расширяет возможности врача при осмотре пациентов
welcomes the adoption by consensus in July 2005 of an important amendment which substantially strengthens the Convention.
в июле 2005 года консенсусом была принята поправка, которая значительно укрепляет эту Конвенцию.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文