WOULD ENRICH in Russian translation

[wʊd in'ritʃ]
[wʊd in'ritʃ]
обогатит
will enrich
would enrich
rich
be enriching
would enhance
обогатить
enrich
rich
enhanced
обогатят
will enrich
would enrich

Examples of using Would enrich in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
since he was sure that the contributions of other States Members of the United Nations would enrich the Special Committee's work.
будучи убеждена в том, что участие других государств- членов Организации Объединенных Наций обогатит работу Комитета.
given that their participation in the Committee's work would enrich the debate with the delegation.
их участие в работе Комитета обогатило бы проведение обсуждения с делегацией.
male costumes, exhibits on cuisine, music and other elements of culture of Latvian people would enrich the exhibition.
также другие элементы культуры латышского народа, могут еще более обогатить экспозицию.
The experiences would enrich the discussions of the Ninth International Conference of the International Coordination Committee, to be held
Различные сведения по имеющемуся опыту обогатят дебаты в ходе девятой Международной конференции МКК,
distinctive characteristics of all societies and that would enrich the heritage of mankind.
определенными характеристиками всех обществ и которая обогатила бы наследие человечества.
the annual deliberations of which would enrich the TDB's discussions.
чьи ежегодные дискуссии обогатили бы обсуждение в СТР.
institutional memory to the Office of the presidency and would enrich the substantive content of proposals emanating from the Office of the President.
институциональную память Канцелярии и обогатила бы существо исходящих от Канцелярии Председателя предложений.
participation of civil society in the form of presentations would enrich the process by bringing to the committee the ideas and expertise of civil society in this field.
участие гражданского общества в форме представления докладов обогатило бы этот процесс, поскольку комитет имел бы возможность знакомиться с идеями и опытом гражданского общества в рассматриваемой области.
encourage them to participate in society which they would enrich with their skills and wisdom.
стимулировали бы их участие в жизни общества, которое они могут обогатить своими знаниями и мудростью.
would make the Conference more representative of the international community and would enrich its work and strengthen its credibility.
обеспечило бы ей более солидную представительность международного сообщества и обогатило бы ее работу и повысило бы ее авторитет.
inclusive discussion which would enrich the debate in the United Nations,
всеохватывающая дискуссия, которая обогатит прения в Организации Объединенных Наций,
to bringing together diverse civilizations, which would enrich the lives of our societies in the world that we share.
сближения различных цивилизаций, что обогатило бы жизнь обществ в нашем общем мире.
The sponsors of the proposed amendments had spent days in an attempt to propose constructive language that would enrich the draft resolution and ensure its consistency with the obligations assumed by the States parties
Авторы предложенных поправок потратили много дней в стремлении предложить конструктивные формулировки, которые могли бы обогатить данный проект резолюции и обеспечить его соответствие обязательствам,
Division for Sustainable Development, Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, expressed her support for regional implementation meetings as integral components that would enrich the work and discussions of the Commission on Sustainable Development by bringing regional perspectives to a global forum.
социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций заявила о ее поддержке региональных совещаний по вопросам осуществления в качестве неотъемлемых компонентов, которые обогатят работу и обсуждения в Комиссии по устойчивому развитию путем доведения информации о региональных перспективах до сведения глобального форума.
Expansion of the Conference's membership would enrich the work, allowing for greater exchanges of ideas and information that could
Расширение членского состава Конференции обогащало бы работу, позволив производить более широкие обмены идеями
Their diverse experiences would enrich the work of that body.
Накопленный ими опыт во всем его разнообразии будет способствовать повышению эффективности работы этого органа.
I would enrich our stock, and offer him Gannicus as well.
Я бы хотел пополнить наши запасы, и предложить также Ганника.
Many of the Advisory Committee's comments would enrich the informal consultations in that regard.
Многие замечания Консультативного комитета помогут сделать более содержательными неформальные консультации по этому вопросу.
The new expanded Special Committee would enrich the deliberations on ways to improve the peacekeeping operations of the United Nations.
Новый Специальный комитет расширенного состава обогатит процесс обсуждения соответствующих вопросов, направленный на повышение эффективности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Constructive dialogue among Member States would enrich their understanding of the challenges specific to each process.
Конструктивный диалог между государствами- членами позволит им лучше понять конкретные вызовы, связанные с каждым процессом.
Results: 402, Time: 0.0481

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian