WAS LIGHT in Serbian translation

[wɒz lait]
[wɒz lait]
bi svetlost
was light
bilo je svetla
was light
je bila svetlost
was light
je bilo svetla
was no light
je svetlosnim
is light
је светлост
light is
sunlight is
би светлост
was light
je bilo svetlo
was a light
je svetlosnu
's light

Examples of using Was light in English and their translations into Serbian

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
My first word was light.
И прва реч била је Светло.
Tsk 3 And God said,"Let there be light," and there was light.
I Bog reče:*+„ Neka bude svetlost.“ I nastala je svetlost.
Wherever I saw there was light.
Где год се он нашао било је светло.
His first word was Light.
И прва реч била је Светло.
But in the homes of the Israelites there was light.
Али у свим местима где су живели Израелови синови било је светла.
In her eyes was light.
U njenim očima je bilo svetlosti.
Wherever he went there was light.
Где год се он нашао било је светло.
So there was light.
Тако да је светлост.
And then… there was light.
Onda bi svetlo.
God said'Let Newton be', and all was light.
Бог рече“ Нека буде Њутн” и све постаде светлост.
God bless con ed. And there was light!
Bog blagoslovio elektrodistribuciju.-" I bi svetlo"!
In the beginning was light.
U početku bi svetlo.
The first chapter of the Jewish Bible contains the famous sentence:“And God said,'Let there be light', and there was light”;
U prvom poglavlju njihove Biblije nalazi se čuvena rečenica:„ I Bog je rekao: neka bude svetlost, i bi svetlost“;
What was light, they called dark;
Ono što je bila svetlost su zvali mrakom
In it there was light and much power,
U njoj je bilo svetla i puno sile,
In it was light and much power,
U njoj je bilo svetla i puno sile,
sex and power that was light years away from family
seksa i moći, što je svetlosnim godinama udaljeno od porodice,
I was stood by a sort of vent and there was light and smoke and the Handbots couldn't see me.
sam stajala, kod nekih ventila, i tu je bilo svetla i dima a Rukoboti nisu mogli da me vide.
dozing on my head was light woolen Biret.
дозирање на глави је светлост вунена Бирет.
Once upon a time there was light in my life And now there's only love in the dark.
Nekada je bilo svetlosti u mom životu, sada je samo ljubav u tami…".
Results: 56, Time: 0.0626

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Serbian